Comment dire "métal" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “métal” est “metal” — utilisez ce mot pour désigner un élément chimique ou un matériau, comme en français.
metal
meh-TAHLmeˈtal

Exemples
El hierro es un metal muy fuerte y pesado.
Le fer est un métal très solide et lourd.
Necesitamos un detector de metales para encontrar las llaves.
Nous avons besoin d'un détecteur de métaux pour trouver les clés.
El oro y la plata son metales preciosos.
L'or et l'argent sont des métaux précieux.
Règle de genre pour les matériaux
La plupart des noms espagnols se terminant par -al, surtout ceux qui désignent des éléments ou des matériaux (comme 'metal', 'cristal', 'mineral'), sont masculins. C'est similaire au français où 'le métal' est masculin.
Utilisation de l'article
Erreur : “El metal es caro. (Quand on parle en général)”
Correction : La phrase correcte est 'El metal es caro' (Le métal est cher). N'oubliez pas d'utiliser l'article défini 'el' lorsque vous faites référence à une substance en général, tout comme en français avec 'le métal'.
temple
TEM-plehˈtem.ple

Exemples
El capitán mostró un gran temple durante la tormenta.
Le capitaine a fait preuve d'un grand métal pendant la tempête.
Para ser cirujano, se necesita mucho temple.
Pour être chirurgien, il faut beaucoup de calme.
Es una mujer de temple que no se rinde fácilmente.
C'est une femme de caractère qui n'abandonne pas facilement.
La règle de 'El'
C'est un mot masculin. Même s'il se termine par 'e', on utilise toujours 'el' ou 'un' (el temple, un temple). En français, on dirait 'le métal' ou 'un métal', 'le calme' ou 'un calme'.
Abstrait vs. Concret
Bien qu'il décrive une qualité abstraite comme le 'courage', il est traité comme un nom dénombrable lorsqu'il fait référence à des types spécifiques de caractère. En français, 'métal' est concret, tandis que 'calme' est abstrait.
Temple vs. Templo
Erreur : “Utiliser 'temple' pour signifier un bâtiment religieux.”
Correction : Utilisez 'templo' pour un temple ou une église physique. 'Temple' fait référence au caractère ou au traitement des métaux. En français, 'temple' désigne un lieu de culte, tandis que 'métal' ou 'calme' ont d'autres sens.
Ne pas confondre le matériau et la force de caractère
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

