Inklingo

Comment dire "tempérament" en espagnol

French → espagnol

humor

oo-MOHR/uˈmoɾ/

nomB1neutre
Utilisez "humor" pour parler de l'état d'esprit général ou de l'humeur d'une personne à un moment donné, sans connotation nécessairement négative.
Un enfant assis paisiblement sur une colline verte, contemplant un coucher de soleil calme, illustrant un état émotionnel serein et content.

Exemples

Hoy estoy de muy mal humor porque perdí mi cartera.

Aujourd'hui, je suis de très mauvaise humeur parce que j'ai perdu mon portefeuille.

Después de la siesta, se puso de buen humor.

Après la sieste, il s'est mis de bonne humeur.

Utilisation d'ESTAR pour les humeurs

Pour parler de l'humeur actuelle de quelqu'un (qui peut changer !), utilisez toujours le verbe « estar », jamais « ser ». Par exemple, « Estoy de mal humor » (Je suis de mauvaise humeur).

SER vs. ESTAR

Erreur :Soy de buen humor.

Correction : Estoy de buen humor. (L'erreur est d'utiliser « ser », qui implique d'être de bonne humeur de manière permanente, au lieu de « estar » pour un sentiment actuel et changeant.)

leche

LEH-cheh/ˈletʃe/

nomB1informel
Choisissez "leche" lorsque le "tempérament" est particulièrement négatif, colérique ou agressif, souvent pour décrire une disposition méchante.
Une petite silhouette de dessin animé se tenant les bras croisés fermement, fronçant sévèrement les sourcils et tapant du pied pour montrer une colère intense ou un mauvais caractère.

Exemples

Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.

Fais attention à elle, elle a un très mauvais caractère (ou : elle est très méchante).

Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.

C'est une blague sans mauvaise intention ; nous voulions juste rire.

Expressions figées

Ce sens apparaît presque toujours dans les expressions figées 'tener mala leche' ou 'tener buena leche'. N'essayez pas d'utiliser 'leche' seul pour signifier 'tempérament' — cela n'aura pas de sens.

Utiliser 'Leche' seul

Erreur :Mi amigo es leche.

Correction : Mi amigo tiene mala leche. (Vous devez inclure 'mala' ou 'buena' et le verbe 'tener' pour décrire le tempérament d'une personne.)

Ne pas confondre "humor" et "leche"

La confusion principale réside entre l'usage général de "humor" pour l'humeur et l'usage plus spécifique et familier de "leche" pour un mauvais caractère. "Leche" est souvent utilisé dans des expressions comme "mala leche" et implique une agressivité ou une malveillance.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.