Inklingo

Comment dire "mise" en espagnol

French → espagnol

puesta

/pwés-ta//ˈpwesta/

nomB1neutre
Utilisez « puesta » pour désigner l'argent que l'on parie dans un jeu ou une compétition.
Une pile de jetons de poker colorés placés au centre d'une table de jeu verte, représentant une mise.

Exemples

Su primera puesta fue de cien euros.

Sa première mise était de cent euros.

La gallina hizo su puesta en el nido.

La poule a fait sa ponte dans le nid.

La mesa ya está puesta, podemos comer.

La table est déjà dressée, nous pouvons manger.

Llevaba una chaqueta puesta, aunque hacía calor.

Elle portait une veste, même s'il faisait chaud.

Participe Irrégulier

'Puesta' est la forme féminine du participe passé irrégulier du verbe 'poner' (mettre/placer). La forme masculine est 'puesto'.

Accord en Genre

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif (comme 'dressé' ou 'posé'), il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit. Comme 'mesa' (table) est féminin, nous utilisons 'puesta'.

Ne pas Accorder le Genre

Erreur :Dire : 'La mesa está puesto.'

Correction : Dites : 'La mesa está puesta.' (La table est féminin, donc l'adjectif doit être féminin.)

preparada

preh-pah-RAH-dah/pɾepaˈɾaða/

adjA1neutre
Utilisez « preparada » lorsqu'il s'agit de l'état de quelque chose ou quelqu'un qui est prêt ou disposé pour une action ou un événement.
Un écureuil joyeux portant un petit sac à dos rouge et se tenant à côté d'une minuscule valise bleue, semblant impatient et prêt pour une aventure.

Exemples

¿Están las maletas preparadas para el viaje?

Les valises sont-elles prêtes pour le voyage ?

La mesa está preparada para la cena.

La table est mise pour le dîner.

Ella siempre está preparada para cualquier emergencia.

Elle est toujours prête pour toute urgence.

Accord de l'adjectif

Puisque 'preparada' se termine par -a, il doit décrire un nom féminin singulier, comme 'la fiesta' (la fête) ou 'mi amiga' (mon amie). En français, l'accord se fait aussi : 'prête', 'préparée'.

Ser vs. Estar

Utilisez 'estar preparada' (ex: 'La comida está preparada') pour parler d'un état ou d'une condition temporaire (le repas est prêt maintenant). C'est similaire à l'usage d'être en français pour un état passager : 'La table est mise'.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :La casa está preparado.

Correction : La casa está preparada. (Puisque 'casa' est féminin, l'adjectif doit s'accorder, comme en français : 'La maison est préparée').

juega

HWEH-gah/ˈxwe.ɣa/

verbeB1neutre
Utilisez « juega » (du verbe jugar) pour décrire l'action de parier ou de participer à un jeu de hasard.
Une main humaine lançant deux dés simples, surdimensionnés et colorés sur une table en bois, illustrant un jeu de hasard.

Exemples

Mi tío juega a la lotería cada semana.

Mon oncle mise à la loterie chaque semaine.

Ella juega con el dinero de la empresa.

Elle joue/prend des risques avec l'argent de l'entreprise.

« Puesta » vs « Juega »

La confusion la plus fréquente concerne « puesta » et « juega ». Souvenez-vous que « puesta » est un nom désignant l'argent misé, tandis que « juega » est un verbe décrivant l'action de parier.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.