Inklingo

Comment dire "capable" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcapableest capazutilisez « capaz » lorsque vous parlez de la capacité générale d'une personne ou d'une chose à faire quelque chose, sans nécessairement insister sur une compétence acquise ou une qualification spécifique..

French → espagnol

capaz

/ka-pas//kaˈpas/

AdjectifA2Général
Utilisez « capaz » lorsque vous parlez de la capacité générale d'une personne ou d'une chose à faire quelque chose, sans nécessairement insister sur une compétence acquise ou une qualification spécifique.
Un personnage jeune, fort et souriant soulevant facilement un haltère très grand et coloré au-dessus de sa tête, démontrant une grande capacité physique.

Exemples

Él es capaz de levantar 100 kilos.

Il est capable de soulever 100 kilos.

Estoy segura de que eres capaz de aprobar el examen.

Je suis sûr que tu es capable de réussir l'examen.

Necesitamos una persona capaz y responsable para este trabajo.

Nous avons besoin d'une personne capable et responsable pour ce travail.

Toujours utiliser 'de' avant une action

Quand vous dites que quelqu'un est capable de faire quelque chose, vous avez toujours besoin du mot 'de' juste après 'capaz' et avant le verbe d'action. Par exemple : 'Soy capaz de correr'.

Une seule forme pour le masculin et le féminin

'Capaz' est un adjectif intéressant car il ne change pas pour le masculin ou le féminin. On dit 'el hombre capaz' et 'la mujer capaz'. Il reste le même !

Le mettre au pluriel

Pour parler de plus d'une personne ou chose, 'capaz' devient 'capaces'. Par exemple, 'Ellos son capaces'.

Oublier 'de'

Erreur :Ella es capaz hablar tres idiomas.

Correction : Ella es capaz **de** hablar tres idiomas. Rappelez-vous, 'capaz' a besoin de son partenaire 'de' avant une action.

capaces

kah-PAH-sess/kaˈpaθes/

AdjectifB1Général
Employez « capaces » (au pluriel) pour indiquer qu'un groupe de personnes possède la capacité ou la compétence nécessaire pour accomplir une tâche ou un projet.
Une illustration de livre d'histoires colorée montrant deux enfants souriants réussissant à faire du vélo côte à côte sans petites roues, démontrant leur capacité et leur compétence.

Exemples

Somos capaces de terminar el proyecto antes de la fecha límite.

Nous sommes capables de terminer le projet avant la date limite.

Mis estudiantes son muy capaces; aprenden rápido.

Mes étudiants sont très capables ; ils apprennent vite.

Los nuevos sistemas son capaces de procesar millones de datos por segundo.

Les nouveaux systèmes sont capables de traiter des millions de données par seconde.

Forme Plurielle

Ce mot est la forme plurielle de l'adjectif 'capaz'. Vous l'utilisez pour décrire plus d'une personne ou chose. En français, l'adjectif s'accorde aussi au pluriel (capable -> capables).

Utilisation de SER

On utilise toujours 'capaces' avec le verbe 'ser' (Somos capaces, Son capaces) car la capacité est considérée comme une qualité ou une compétence inhérente et durable. En français, on utilise généralement 'être' (être capable).

Singulier vs. Pluriel

Erreur :Los niños son capaz.

Correction : Los niños son capaces. (Comme en français, l'adjectif doit s'accorder en nombre avec le sujet : 'Les enfants sont capables' et non 'Les enfants sont capable'.)

preparada

preh-pah-RAH-dah/pɾepaˈɾaða/

AdjectifB1Professionnel, Formel
Choisissez « preparada » pour souligner qu'une personne est qualifiée, formée ou bien équipée pour un rôle, une tâche ou une situation spécifique, souvent dans un contexte professionnel ou académique.
Un jeune chef confiant portant un uniforme blanc impeccable et une toque, se tenant fièrement les bras croisés à côté d'un comptoir présentant un plat magnifiquement dressé et coloré.

Exemples

Ella es una ingeniera muy preparada para este puesto.

Elle est une ingénieure très qualifiée pour ce poste.

Gracias a sus estudios, se siente más preparada.

Grâce à ses études, elle se sent plus compétente/formée.

Ser vs. Estar (Qualité intrinsèque)

Utilisez 'ser preparada' (ex: 'Ella es preparada') pour décrire une qualité fondamentale et inhérente — son éducation ou sa formation fait partie intégrante de ce qu'elle est. C'est similaire à l'usage de 'être' en français pour décrire une qualité permanente : 'Elle est compétente'.

Confondre « capaz » et « preparada »

La confusion la plus fréquente concerne « capaz » et « preparada ». « Capaz » se réfère à une aptitude inhérente ou générale, tandis que « preparada » implique une formation ou une qualification spécifique. Ne dites pas qu'une personne est « capaz » pour un poste si vous voulez dire qu'elle est qualifiée ; utilisez plutôt « preparada ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.