Inklingo

Comment dire "possible" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpossibleest posibleutilisez 'posible' pour exprimer la capacité générale de quelque chose à se produire ou à être fait, sans connotation particulière.

French → espagnol

posible

po-SEE-blehpoˈsi.βle

adjectifA1général
Utilisez 'posible' pour exprimer la capacité générale de quelque chose à se produire ou à être fait, sans connotation particulière.
Un petit enfant joyeux portant des bottes rouge vif enjambant facilement un ruisseau bleu étroit et peu profond d'une rive herbeuse à l'autre, symbolisant une action réalisable.

Exemples

¿Es posible llegar antes de las cinco?

Est-il possible d'arriver avant cinq heures ?

Busco una solución posible al problema.

Je cherche une solution possible au problème.

No es posible que él no sepa la verdad.

Il n'est pas possible qu'il ne sache pas la vérité.

Une seule forme pour le masculin et le féminin

Bonne nouvelle ! Posible ne change pas selon le genre. C'est un plan posible (un plan possible) et una idea posible (une idée possible). Il prend juste un 's' pour le pluriel : planes posibles, ideas posibles. C'est très similaire au français où 'possible' est invariable en genre.

Le déclencheur 'Es posible que...'

Quand vous dites Es posible que... (Il est possible que...), vous exprimez une incertitude. Cela déclenche souvent une forme verbale spéciale appelée le subjonctif. Par exemple : Es posible que llueva (Il est possible qu'il pleuve), et non Es posible que llueve. C'est une différence majeure avec le français où l'indicatif est souvent utilisé après 'il est possible que'.

Utiliser 'posible' pour les capacités des personnes

Erreur :No es posible para mí ir a la fiesta.

Correction : No puedo ir a la fiesta. Pour dire que vous 'pouvez' ou 'ne pouvez pas' faire quelque chose, il est plus naturel d'utiliser le verbe *poder* (pouvoir). Utilisez *posible* pour les situations ou les événements.

capaz

ka-paskaˈpas

adjectifB2général
Employez 'capaz' lorsque vous parlez de quelque chose qui a la capacité ou la probabilité de se produire, souvent avec une nuance de supposition.
Une scène extérieure joyeuse avec une couverture de pique-nique et un soleil éclatant, mais un seul gros nuage gris foncé entre dans le cadre, suggérant la possibilité de pluie.

Exemples

Capaz que llueve más tarde.

Peut-être qu'il pleuvra plus tard.

Es capaz de haberlo olvidado ya.

Il est possible qu'il l'ait déjà oublié.

¿Vienes a la fiesta? —Capaz.

Tu viens à la fête ? —Peut-être.

Utiliser 'Capaz que' pour 'Peut-être'

Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, on dit 'Capaz que...' pour signifier 'Peut-être...' ou 'Il est possible que...'. C'est une expression très courante et naturelle dans la conversation.

L'utiliser seul

Erreur :Yo capaz voy a la fiesta.

Correction : **Capaz que** voy a la fiesta. Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'peut-être' en début de phrase, il est presque toujours suivi de 'que' pour sonner naturel.

potencial

poh-ten-SYALpo.tenˈsjal

adjectifB1général
Utilisez 'potencial' pour décrire un risque ou une possibilité qui existe mais n'est pas encore réalisé ou certain.
Une illustration simple d'une petite graine brune reposant dans la terre sombre, avec un contour vert pâle indiquant la plante qui en poussera.

Exemples

Existe un riesgo potencial de inundación en la zona baja.

Il existe un risque potentiel d'inondation dans la zone basse.

Necesitamos identificar a los clientes potenciales.

Nous devons identifier les clients potentiels.

Se termine toujours par -al

L'adjectif 'potencial' est spécial car il fonctionne pour les noms masculins et féminins, et il se termine toujours par '-al' (ex: el riesgo potencial, la amenaza potencial). Contrairement au français où l'adjectif s'accorde en genre (ex: un risque potentiel, une menace potentielle), l'espagnol garde la même forme.

Ne changez pas la terminaison pour le genre

Erreur :La amenaza potenciala.

Correction : La amenaza potencial. (La terminaison ne change pas pour s'accorder avec le nom féminin, contrairement au français où l'on dirait 'potentielle').

eventual

eh-ben-too-ahlebenˈtual

adjectifC1formel
Préférez 'eventual' pour parler d'une possibilité future qui dépend de certains événements ou conditions.
Une personne se tenant à une bifurcation dans un sentier forestier, regardant deux sentiers différents menant dans les arbres.

Exemples

Debemos prepararnos para un eventual retraso del vuelo.

Nous devons nous préparer à un possible retard de vol.

El plan cubre cualquier eventual pérdida de datos.

Le plan couvre toute perte de données potentielle.

Estamos listos para una eventual emergencia.

Nous sommes prêts pour une urgence éventuelle.

Utilisé avant le nom

Quand 'eventual' signifie 'possible' ou 'potentiel' de manière formelle, il est souvent placé avant le nom (par exemple, 'una eventual crisis').

Confusion entre 'posible' et 'capaz'

Les apprenants confondent souvent 'posible' et 'capaz'. 'Posible' est plus général, tandis que 'capaz' implique une probabilité ou une capacité plus marquée de se réaliser, souvent comme une supposition ('peut-être').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.