Inklingo

Comment dire "mutation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmutationest cambioutilisez 'cambio' pour un changement général, qu'il soit de situation, d'idée ou de lieu, lorsqu'il n'y a pas de connotation biologique ou musicale spécifique.

French → espagnol

cambio

KAHM-byohˈkambjo

nomA1neutre
Utilisez 'cambio' pour un changement général, qu'il soit de situation, d'idée ou de lieu, lorsqu'il n'y a pas de connotation biologique ou musicale spécifique.
Un grand tas coloré de diverses pièces de monnaie (or, argent et cuivre) représentant de la petite monnaie ou un échange de devises.

Exemples

Necesito un cambio en mi vida.

J'ai besoin d'un changement dans ma vie.

Perdón, ¿tiene cambio de un billete de 20 euros?

Excusez-moi, avez-vous de la monnaie pour un billet de 20 euros ?

El tipo de cambio hoy es favorable para el dólar.

Le taux de change est favorable au dollar aujourd'hui.

Utilisation de « a cambio de »

Cette petite locution est super utile. Elle signifie « en échange de ». Vous pouvez dire : « Te ayudo con tu tarea a cambio de un café. » (Je t'aiderai avec tes devoirs en échange d'un café.)

Oublier son genre

Erreur :La cambio es bueno.

Correction : El cambio es bueno. N'oubliez pas que « cambio » est un mot masculin, il utilise donc « el » et « un », comme « le » en français.

mutación

nomB2scientifique, neutre
Employez 'mutación' spécifiquement pour un changement d'ordre biologique ou génétique, comme dans le cas d'une maladie ou de l'évolution d'une espèce.

Exemples

La mutación del virus preocupa a los médicos.

La mutation du virus inquiète les médecins.

variación

nomB2neutre, artistique
Optez pour 'variación' lorsqu'il s'agit d'une modification, d'une altération ou d'une interprétation différente, souvent dans un contexte artistique ou musical.

Exemples

Escuchamos las variaciones de Beethoven sobre un tema de Mozart.

Nous avons écouté les variations de Beethoven sur un thème de Mozart.

Ne pas confondre le changement général et le changement biologique

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'mutación' pour tout type de changement. Rappelez-vous que 'mutación' est réservé aux modifications génétiques ou biologiques. Pour un changement de vie ou de situation, privilégiez 'cambio'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.