Inklingo

Comment dire "on" en espagnol

French → espagnol

se

/seh//se/

pronomB1courant
Utilisez "se" lorsque l'on veut exprimer une action générale ou une caractéristique d'un lieu, souvent sous la forme "se + verbe à la 3ème personne du singulier".
Un panneau 'À Vendre' en espagnol ('Se Vende') devant une maison, indiquant une action générale sans spécifier qui la fait.

Exemples

Aquí se habla español.

Ici, on parle espagnol.

Se venden casas en esta calle.

Des maisons sont vendues dans cette rue.

¿Cómo se dice 'apple' en español?

Comment dit-on 'pomme' en espagnol ?

Faire des Règles Générales ou des Déclarations

Utilisez 'se' lorsque vous voulez dire que quelque chose est fait en général, sans dire exactement qui le fait. C'est très courant sur les panneaux et dans les instructions. C'est l'équivalent de notre 'on' en français.

Traduire 'Ils' Directement

Erreur :Ellos dicen que va a llover.

Correction : Se dice que va a llover. (On dit qu'il va pleuvoir.) Lorsque 'ils' est général et ne fait pas référence à des personnes spécifiques, 'se' est souvent le choix le plus naturel.

uno

/oo-no//ˈu.no/

pronomB1courant
Employez "uno" pour traduire un "on" qui représente une personne indéfinie ou une idée générale, similaire à "n'importe qui" ou "quelqu'un".
Une personne générique sans traits distinctifs vue de dos marchant dans une rue de la ville, représentant 'on' ou 'quelqu'un' dans un sens général.

Exemples

Uno nunca sabe qué va a pasar en la vida.

On ne sait jamais ce qui va se passer dans la vie.

En esa situación, uno tiene que ser fuerte.

Dans cette situation, il faut être fort.

A veces uno no sabe qué decir.

Parfois, on ne sait pas quoi dire.

Parler des 'gens en général'

Cette utilisation de 'uno' est une manière courante de faire des déclarations générales sur la vie. C'est comme dire 'on' en français lorsque vous ne parlez pas d'une personne spécifique. C'est l'équivalent de l'impersonnel 'on'.

Accord en genre

Erreur :Una debe ser honesta.

Correction : Uno debe ser honesto. Même lorsqu'une femme parle de sa propre expérience générale, il est très courant de s'en tenir au masculin 'uno' pour cette signification impersonnelle. En français, 'on' est invariable.

Confusion entre "se" et "uno"

La principale erreur est de confondre l'usage impersonnel de "se" (souvent lié à un lieu ou une caractéristique) avec l'usage de "uno" (une personne indéfinie). "Se" est plus général et abstrait, tandis que "uno" implique davantage une personne singulière, même si elle est indéterminée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.