Comment dire "papiers administratifs" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “papiers administratifs” est “documentación” — utilisez « documentación » pour désigner l'ensemble des documents officiels requis dans un cadre formel ou administratif, comme pour une démarche, un dossier ou une procédure.
documentación
Exemples
Por favor, presente toda la documentación en la entrada.
Veuillez présenter toute la documentation à l'entrée.
papeles
pah-PEH-lehspaˈpeles

Exemples
Perdí mis papeles de identidad y no puedo viajar.
J'ai perdu mes pièces d'identité et je ne peux pas voyager.
El abogado ya tiene todos los papeles firmados.
L'avocat a déjà tous les documents signés.
Ella está arreglando sus papeles para vivir aquí permanentemente.
Elle est en train de régler ses papiers (statut légal) pour vivre ici de façon permanente.
Singulier vs. Pluriel
Lorsqu'on parle de documents officiels ou de paperasse, l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'los papeles', même si en français on pourrait dire 'la paperasse' (singulier) ou 'les documents'.
Utiliser le Singulier pour les Documents
Erreur : “Necesito mi papel para entrar.”
Correction : Necesito mis papeles para entrar. (Vous avez besoin de plusieurs documents, pas seulement d'une feuille.)
La confusion entre « documentación » et « papeles »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
