Comment dire "pièces d'identité" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pièces d'identité” est “documentación” — utilisez « documentación » lorsque vous faites référence à l'ensemble des documents requis, souvent dans un contexte administratif ou formel, comme pour une inscription ou une démarche..
documentación
Exemples
Por favor, presente toda la documentación requerida para el trámite.
Veuillez présenter toute la documentation requise pour la procédure.
documentos
doh-koo-MEN-tohs/do.kuˈmen.tos/

Exemples
He dejado mis documentos importantes en la caja fuerte.
J'ai laissé mes documents importants dans le coffre-fort.
Necesito encontrar mis documentos de viaje antes de ir al aeropuerto.
Je dois trouver mes documents de voyage avant d'aller à l'aéroport.
Por favor, mantenga todos los documentos importantes en un lugar seguro.
Veuillez conserver tous les papiers importants dans un endroit sûr.
El abogado revisó todos los documentos relacionados con el caso.
L'avocat a examiné tous les dossiers relatifs à l'affaire.
Forme Plurielle
Ce mot est la forme plurielle du nom masculin 'documento' (un document). Comme il se termine par une voyelle, on ajoute simplement '-s' pour le mettre au pluriel. C'est similaire au français où l'on ajoute généralement un 's' aux noms pour former le pluriel.
Genre Masculin
Puisque 'documento' est masculin, sa forme plurielle 'documentos' nécessite des articles et adjectifs masculins : 'los documentos', 'unos documentos viejos'. En français, le genre est également marqué par l'article ('les documents', 'des vieux documents').
Confondre 'Paper' et 'Document'
Erreur : “Utiliser 'papeles' lorsque l'on fait spécifiquement référence à des pièces d'identité formelles ou des dossiers juridiques.”
Correction : Bien que 'papeles' puisse signifier 'papiers', 'documentos' est beaucoup plus fort pour les dossiers officiels ou juridiques. Utilisez 'documentos' lorsque vous parlez de passeports ou de contrats, tout comme en français on préfère 'pièces d'identité' à 'papiers' dans un contexte formel.
Erreur fréquente : « documentación » vs « documentos »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
