Inklingo

Comment dire "piquant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpiquantest picanteutilisez 'picante' pour décrire un goût ou une sensation qui brûle légèrement la langue, typiquement associé à la nourriture épicée.

picante🔊A1

Utilisez 'picante' pour décrire un goût ou une sensation qui brûle légèrement la langue, typiquement associé à la nourriture épicée.

En savoir plus →
ácidoA1

Choisissez 'ácido' pour décrire une saveur âpre, aigre ou piquante au sens d'acidité, comme celle du citron ou du vinaigre.

En savoir plus →
acre🔊C1

Employez 'acre' pour décrire une odeur ou une saveur âcre, souvent désagréable et irritante, comme celle de la fumée ou de certains produits chimiques.

En savoir plus →
quemando🔊A2

Utilisez 'quemando' (forme gérondive du verbe 'quemar') pour décrire l'action de brûler quelque chose physiquement ou une sensation de brûlure intense.

En savoir plus →
salsa🔊B2

Utilisez 'salsa' dans un sens figuré pour signifier l'enthousiasme, le dynamisme ou le panache, souvent dans un contexte sportif ou social.

En savoir plus →
French → espagnol

picante

pee-KAHN-tehpiˈkante

adjectifA1neutre
Utilisez 'picante' pour décrire un goût ou une sensation qui brûle légèrement la langue, typiquement associé à la nourriture épicée.
Un piment rouge vif émettant de petites bouffées de vapeur stylisées, indiquant la chaleur ou l'épice.

Exemples

Esta salsa roja es demasiado picante para mí.

Cette sauce rouge est trop épicée pour moi.

Compramos unos tacos muy picantes en el mercado.

Nous avons acheté des tacos très forts au marché.

Accord de l'adjectif

Puisque 'picante' se termine par 'e', il fonctionne pour les noms masculins et féminins au singulier (ex: 'el plato picante,' 'la sopa picante'). Il ne devient 'picantes' qu'au pluriel.

Utiliser 'caliente'

Erreur :Utiliser 'caliente' quand on veut dire 'épicé'.

Correction : 'Caliente' signifie chaud en température (comme le café). Utilisez toujours 'picante' pour le goût épicé.

ácido

adjectifA1neutre
Choisissez 'ácido' pour décrire une saveur âpre, aigre ou piquante au sens d'acidité, comme celle du citron ou du vinaigre.

Exemples

El limón es demasiado ácido para comerlo solo.

Le citron est trop acide pour être mangé seul.

acre

ah-krehˈa.kɾe

adjectifC1neutre
Employez 'acre' pour décrire une odeur ou une saveur âcre, souvent désagréable et irritante, comme celle de la fumée ou de certains produits chimiques.
Une tranche de citron vert et une petite bouffée de fumée verte à l'odeur âcre pour représenter une senteur piquante.

Exemples

Había un olor acre a humo en la habitación.

Il y avait une odeur âcre de fumée dans la pièce.

Su respuesta fue acre y llena de resentimiento.

Sa réponse était piquante et pleine de ressentiment.

El sabor acre de la fruta verde no me gustó.

Je n'ai pas aimé le goût âcre et aigre du fruit vert.

Une seule forme pour les deux genres

Cet adjectif se termine par 'e', ce qui signifie qu'il reste le même que le nom soit masculin ou féminin (par exemple, 'un olor acre', 'una respuesta acre'). C'est similaire au français où certains adjectifs ne changent pas au féminin.

Confusion de genre

Erreur :Le changer en 'acra' pour les noms féminins.

Correction : Gardez-le comme 'acre' pour les noms masculins ('el') et féminins ('la').

quemando

keh-MAHN-dohkeˈmando

verbeA2neutre
Utilisez 'quemando' (forme gérondive du verbe 'quemar') pour décrire l'action de brûler quelque chose physiquement ou une sensation de brûlure intense.
Une grosse bûche de bois avec des flammes jaune vif et orange dansant dessus.

Exemples

Estoy quemando las fotos viejas.

Je suis en train de brûler les vieilles photos.

El sol me está quemando los hombros.

Le soleil me brûle les épaules.

Estás quemando mucha gasolina en ese coche.

Tu es en train de consommer beaucoup d'essence dans cette voiture.

La terminaison '-ando'

En espagnol, la terminaison '-ando' correspond au participe présent français (terminaison en '-ant'). On l'utilise avec le verbe 'estar' (être) pour parler d'actions qui se déroulent à l'instant même.

Ne pas l'utiliser pour dire 'chaud'

Erreur :Utiliser 'quemando' pour décrire une soupe chaude.

Correction : Utilisez 'hirviendo' (bouillant) ou 'muy caliente' (très chaud). 'Quemando' implique que la soupe est réellement en feu ou qu'elle cause une brûlure physique immédiate.

salsa

SAHL-sahˈsalsa

nomB2informel
Utilisez 'salsa' dans un sens figuré pour signifier l'enthousiasme, le dynamisme ou le panache, souvent dans un contexte sportif ou social.
Un dessin d'un seul grand piment rouge vif, émettant des ondes de chaleur et d'énergie visibles, symbolisant la vigueur et l'enthousiasme.

Exemples

El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.

Le nouvel entraîneur a donné beaucoup de panache à l'équipe.

A esta reunión le falta un poco de salsa.

Cette réunion manque un peu de piquant.

Usage figuré

Ce sens est une extension de la définition alimentaire, suggérant quelque chose qui rend la vie ou une activité plus savoureuse ou intéressante, un peu comme ajouter du piquant à un plat.

Ne pas confondre le goût et l'odeur

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de 'picante' (goût épicé) et 'acre' (odeur ou saveur âcre, souvent désagréable). 'Picante' s'applique principalement à la nourriture, tandis que 'acre' décrit plutôt une sensation irritante liée à une odeur ou une saveur forte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.