Inklingo

Comment dire "pneu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpneuest ruedautilisez « rueda » lorsque vous parlez d'un pneu crevé de manière générale, sans spécifier qu'il s'agit de la partie en caoutchouc, car ce terme désigne la roue entière dans ce contexte informel.

rueda🔊A1

Utilisez « rueda » lorsque vous parlez d'un pneu crevé de manière générale, sans spécifier qu'il s'agit de la partie en caoutchouc, car ce terme désigne la roue entière dans ce contexte informel.

En savoir plus →
neumáticoA2

C'est la traduction la plus littérale et technique pour « pneu », désignant spécifiquement la pièce en caoutchouc qui entoure la jante d'une roue de véhicule.

En savoir plus →
llanta🔊A2

Principalement utilisé en Amérique latine, « llanta » désigne la partie en caoutchouc du pneu, souvent utilisé de manière interchangeable avec « neumático » dans ces régions.

En savoir plus →
cubierta🔊B1

Ce terme désigne le composant de la roue du véhicule qui est le pneu, souvent utilisé dans un contexte un peu plus technique ou formel pour parler de la pièce elle-même.

En savoir plus →
goma🔊B1

Bien que « goma » signifie « caoutchouc », il est rarement utilisé pour désigner un pneu de voiture en Espagne. Son usage est plus courant pour des objets en caoutchouc, comme des semelles ou des protections.

En savoir plus →
French → espagnol

rueda

RWEH-dahˈrweða

nomA1courant
Utilisez « rueda » lorsque vous parlez d'un pneu crevé de manière générale, sans spécifier qu'il s'agit de la partie en caoutchouc, car ce terme désigne la roue entière dans ce contexte informel.
Une seule roue de chariot en bois brun avec des rayons visibles, centrée sur un fond uni.

Exemples

Se me pinchó una rueda en la autopista.

J'ai crevé un pneu sur l'autoroute.

Las ruedas de mi bicicleta son nuevas.

Les roues de mon vélo sont neuves.

La rueda de repuesto está en el maletero.

La roue de secours est dans le coffre.

Rappel de genre

Rappelez-vous que 'rueda' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex: 'la rueda', 'ruedas grandes').

neumático

nomA2courant
C'est la traduction la plus littérale et technique pour « pneu », désignant spécifiquement la pièce en caoutchouc qui entoure la jante d'une roue de véhicule.

Exemples

Tengo que cambiar el neumático delantero de mi bicicleta.

Je dois changer le pneu avant de mon vélo.

llanta

yan-tahˈʝanta

nomA2courant (Amérique Latine)
Principalement utilisé en Amérique latine, « llanta » désigne la partie en caoutchouc du pneu, souvent utilisé de manière interchangeable avec « neumático » dans ces régions.
Un pneu de voiture noir en caoutchouc, debout sur une surface propre.

Exemples

Tengo una llanta pinchada y no puedo conducir.

J'ai un pneu crevé et je ne peux pas conduire.

Debes revisar la presión de las llantas antes de un viaje largo.

Vous devriez vérifier la pression des pneus avant un long voyage.

Ese coche deportivo tiene unas llantas de aleación muy brillantes.

Cette voiture de sport a des jantes en alliage très brillantes.

Un mot 'féminin'

Comme ce mot se termine par 'a', il est féminin. Utilisez 'la llanta' pour un seul pneu et 'las llantas' pour plusieurs.

Llanta vs. Rueda

Alors que 'rueda' désigne l'ensemble de la roue, 'llanta' fait spécifiquement référence au pneu en caoutchouc en Amérique latine ou à la jante métallique en Espagne.

Confondre avec le volant

Erreur :Utiliser 'llanta' pour désigner la roue que l'on tient en conduisant.

Correction : Utilisez 'volante' pour le volant. 'Llanta' ne désigne que les roues au sol.

cubierta

koo-BYEHR-tahkuˈβjeɾta

nomB1courant
Ce terme désigne le composant de la roue du véhicule qui est le pneu, souvent utilisé dans un contexte un peu plus technique ou formel pour parler de la pièce elle-même.
Un pneu épais en caoutchouc noir posé à la verticale, montrant son motif de bande de roulement.

Exemples

Una de las cubiertas está pinchada.

L'un des pneus est crevé.

Debemos revisar la presión de las cubiertas.

Nous devons vérifier la pression des pneus.

Usage Régional

Alors que 'neumático' est largement compris, 'cubierta' est souvent le mot préféré pour 'pneu' dans de nombreuses régions d'Amérique latine, en particulier en Argentine et en Uruguay.

goma

go-maˈɡo.ma

nomB1courant
Bien que « goma » signifie « caoutchouc », il est rarement utilisé pour désigner un pneu de voiture en Espagne. Son usage est plus courant pour des objets en caoutchouc, comme des semelles ou des protections.
Une grande feuille épaisse et lisse de matériau en caoutchouc brut transformé reposant sur une surface claire.

Exemples

El suelo del gimnasio es de goma para amortiguar los golpes.

Le sol du gymnase est en caoutchouc pour amortir les chocs.

Tuvimos que parar porque se nos pinchó una goma.

Nous avons dû nous arrêter parce que nous avons crevé un pneu. (Usage régional)

Ne pas confondre « llanta » et « neumático »

En Espagne, « llanta » désigne la jante métallique de la roue, tandis que « neumático » est le pneu en caoutchouc. En Amérique latine, « llanta » peut désigner le pneu. Soyez attentif à la région pour éviter les malentendus.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.