Comment dire "police d'assurance" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “police d'assurance” est “seguro” — utilisez « seguro » lorsque vous parlez de manière générale de la couverture d'assurance ou du contrat dans son ensemble, souvent en référence à un type spécifique d'assurance (par exemple, assurance auto, assurance habitation). Il met l'accent sur la protection fournie.
Utilisez « seguro » lorsque vous parlez de manière générale de la couverture d'assurance ou du contrat dans son ensemble, souvent en référence à un type spécifique d'assurance (par exemple, assurance auto, assurance habitation). Il met l'accent sur la protection fournie.
En savoir plus →Utilisez « póliza » pour désigner le document juridique spécifique, le contrat lui-même, qui détaille les termes et conditions de l'accord entre l'assuré et la compagnie d'assurance.
En savoir plus →seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

Exemples
Tengo que renovar el seguro del coche.
Je dois renouveler l'assurance auto.
¿Este hospital acepta mi seguro médico?
Cet hôpital accepte-t-il mon assurance maladie ?
La compañía de seguros no cubrió los daños.
La compagnie d'assurance n'a pas couvert les dommages.
póliza
Exemples
Tengo una póliza para mi coche nuevo.
J'ai une police d'assurance pour ma nouvelle voiture.
« Seguro » vs « Póliza » : L'essentiel à retenir
La confusion la plus fréquente réside dans l'utilisation de « seguro » lorsque l'on veut spécifiquement parler du document contractuel. Rappelez-vous que « póliza » désigne le contrat écrit, tandis que « seguro » est plus général et peut désigner la couverture ou le concept d'assurance.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
