Inklingo

Comment dire "portail" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourportailest portalutilisez « portal » pour désigner l'entrée principale d'un bâtiment, souvent une porte d'église ou un passage important, qui n'est pas nécessairement une grande porte cochère.

portal🔊A2

Utilisez « portal » pour désigner l'entrée principale d'un bâtiment, souvent une porte d'église ou un passage important, qui n'est pas nécessairement une grande porte cochère.

En savoir plus →
portónA2

Choisissez « portón » lorsqu'il s'agit d'une très grande porte, souvent destinée à l'accès des véhicules à un garage, une propriété ou un enclos.

En savoir plus →
portada🔊C1

Employez « portada » pour parler de la façade principale d'un bâtiment, en particulier de sa porte d'entrée ornée ou de sa structure architecturale imposante, comme celle d'une cathédrale.

En savoir plus →
reja🔊A2

Utilisez « reja » uniquement si le « portail » français fait référence à une grille ou un barreau, souvent pour des raisons de sécurité ou de clôture.

En savoir plus →
French → espagnol

portal

poor-TAHLpoɾˈtal

nomA2courant
Utilisez « portal » pour désigner l'entrée principale d'un bâtiment, souvent une porte d'église ou un passage important, qui n'est pas nécessairement une grande porte cochère.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'une grande entrée principale accueillante d'un bâtiment, comportant une lourde porte en bois encadrée par une arche en pierre.

Exemples

El portal de la iglesia estaba decorado con flores.

Le portail de l'église était décoré de fleurs.

Esperamos en el portal hasta que llegó la vecina.

Nous avons attendu dans le hall d'entrée jusqu'à ce que la voisine arrive.

Es un portal antiguo con mucha historia.

C'est un vieil encadrement de porte avec beaucoup d'histoire.

Règle du nom masculin

Bien que beaucoup de mots espagnols se terminant par -al soient des adjectifs (comme 'normal'), 'portal' est un nom masculin, donc on utilise toujours 'el' (el portal). En français, 'portail' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

portón

nomA2courant
Choisissez « portón » lorsqu'il s'agit d'une très grande porte, souvent destinée à l'accès des véhicules à un garage, une propriété ou un enclos.

Exemples

El portón del garaje es automático.

Le portail du garage est automatique.

portada

por-TAH-dahporˈtaða

nomC1courant
Employez « portada » pour parler de la façade principale d'un bâtiment, en particulier de sa porte d'entrée ornée ou de sa structure architecturale imposante, comme celle d'une cathédrale.
L'entrée principale et la façade grandioses et ornées d'un bâtiment public simple et coloré.

Exemples

La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.

La façade gothique de la cathédrale est un chef-d'œuvre de sculpture.

Estudiamos la portada barroca del palacio.

Nous avons étudié le portail baroque du palais.

reja

RE-hahˈrexa

nomA2courant
Utilisez « reja » uniquement si le « portail » français fait référence à une grille ou un barreau, souvent pour des raisons de sécurité ou de clôture.
Une grille métallique noire décorative couvrant une simple fenêtre blanche sur un mur jaune.

Exemples

Mi abuela puso rejas en las ventanas por seguridad.

Ma grand-mère a mis des grilles aux fenêtres par mesure de sécurité.

El jardín está protegido por una reja de hierro muy antigua.

Le jardin est protégé par une très ancienne grille en fer.

El criminal pasará muchos años tras las rejas.

Le criminel passera de nombreuses années derrière les barreaux.

Identification du genre

Ce mot est un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec (la reja). Même s'il décrit du métal dur, le mot suit la terminaison standard en 'a' pour les mots féminins.

Pluriel pour usage collectif

Bien que 'reja' puisse signifier une seule grille, les hispanophones utilisent souvent le pluriel 'rejas' pour décrire le concept général de barreaux de fenêtre ou de barreaux de prison.

Reja vs. Valla

Erreur :Utiliser 'reja' pour une clôture en bois (type palissade).

Correction : Utilisez 'valla' pour une clôture générale et 'reja' spécifiquement pour des barreaux métalliques ou des structures en fer forgé.

Confusion entre 'portal' et 'portón'

La confusion la plus fréquente concerne 'portal' et 'portón'. 'Portal' désigne une entrée générale, tandis que 'portón' insiste sur la grande taille de la porte, souvent pour des véhicules. Pensez à la taille et à la fonction principale de l'accès.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.