Comment dire "portail" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “portail” est “portal” — utilisez « portal » pour désigner l'entrée principale d'un bâtiment, souvent une porte d'église ou un passage important, qui n'est pas nécessairement une grande porte cochère.
portal
poor-TAHLpoɾˈtal

Exemples
El portal de la iglesia estaba decorado con flores.
Le portail de l'église était décoré de fleurs.
Esperamos en el portal hasta que llegó la vecina.
Nous avons attendu dans le hall d'entrée jusqu'à ce que la voisine arrive.
Es un portal antiguo con mucha historia.
C'est un vieil encadrement de porte avec beaucoup d'histoire.
Règle du nom masculin
Bien que beaucoup de mots espagnols se terminant par -al soient des adjectifs (comme 'normal'), 'portal' est un nom masculin, donc on utilise toujours 'el' (el portal). En français, 'portail' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.
portón
Exemples
El portón del garaje es automático.
Le portail du garage est automatique.
portada
por-TAH-dahporˈtaða

Exemples
La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.
La façade gothique de la cathédrale est un chef-d'œuvre de sculpture.
Estudiamos la portada barroca del palacio.
Nous avons étudié le portail baroque du palais.
reja
RE-hahˈrexa

Exemples
Mi abuela puso rejas en las ventanas por seguridad.
Ma grand-mère a mis des grilles aux fenêtres par mesure de sécurité.
El jardín está protegido por una reja de hierro muy antigua.
Le jardin est protégé par une très ancienne grille en fer.
El criminal pasará muchos años tras las rejas.
Le criminel passera de nombreuses années derrière les barreaux.
Identification du genre
Ce mot est un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec (la reja). Même s'il décrit du métal dur, le mot suit la terminaison standard en 'a' pour les mots féminins.
Pluriel pour usage collectif
Bien que 'reja' puisse signifier une seule grille, les hispanophones utilisent souvent le pluriel 'rejas' pour décrire le concept général de barreaux de fenêtre ou de barreaux de prison.
Reja vs. Valla
Erreur : “Utiliser 'reja' pour une clôture en bois (type palissade).”
Correction : Utilisez 'valla' pour une clôture générale et 'reja' spécifiquement pour des barreaux métalliques ou des structures en fer forgé.
Confusion entre 'portal' et 'portón'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


