Inklingo

Comment dire "potin" en espagnol

French → espagnol

chisme

/CHEE-smeh//ˈtʃisme/

nomA2courant
Utilisez « chisme » pour désigner une conversation informelle, souvent sur des sujets personnels ou des nouvelles d'une communauté proche, qui peut parfois être une indiscrétion ou une simple bavure.
Deux personnes chuchotant l'une à l'autre dans un jardin coloré.

Exemples

¡Cuéntame el chisme completo!

Raconte-moi tout le potin !

No me gustan los chismes de la oficina.

Je n'aime pas les ragots de bureau.

Ese chisme resultó ser una mentira.

Cette rumeur s'est avérée être un mensonge.

On peut compter les 'chismes'

En français, le mot 'ragot' ou 'potin' est généralement indénombrable, ou on parle de 'quelques ragots'. En espagnol, c'est un nom régulier que l'on peut compter : 'un chisme' (un ragot) ou 'muchos chismes' (beaucoup de ragots).

Verbes à utiliser

Pour partager des ragots, les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'contar' (raconter) ou 'soltar' (lâcher) si la nouvelle est particulièrement croustillante.

Ragot vs. Bavarder

Erreur :Me gusta chisme.

Correction : Me gusta el chisme (j'aime le ragot) ou Me gusta chismear (j'aime bavarder).

rumor

roo-MOR/ruˈmoɾ/

nomA2courant
Employez « rumor » lorsqu'il s'agit d'une information non vérifiée qui circule, une ouï-dire dont la source est souvent inconnue et qui peut être vraie ou fausse.
Deux silhouettes stylisées partageant un secret, où une forme de nuage violet vif émane de la bouche de l'orateur vers l'oreille de l'auditeur, symbolisant visuellement la propagation d'une histoire ou d'une rumeur non vérifiée.

Exemples

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

Il y a une rumeur qu'ils vont fermer le magasin.

El director desmintió el rumor inmediatamente.

Le directeur a démenti la rumeur immédiatement.

No debes creer todos los rumores que circulan.

Vous ne devriez pas croire toutes les rumeurs qui circulent.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'rumor' est un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui : 'el rumor' (la rumeur).

Avertissement sur les faux amis

Erreur :Utiliser 'ruido' (bruit) quand vous voulez dire 'rumor' (potin).

Correction : Bien que liés, 'ruido' signifie un son fort et physique. Utilisez 'rumor' lorsque vous faites référence à des paroles ou des nouvelles non vérifiées.

Chisme vs. Rumor : la différence clé

La confusion principale réside entre « chisme » et « rumor ». Utilisez « chisme » pour une nouvelle plus personnelle ou une bavure entre gens qui se connaissent, et « rumor » pour une information qui circule sans source claire, potentiellement plus large.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.