Inklingo

Comment dire "prenant" en espagnol

French → espagnol

cogiendo

/ko-HYEN-do//koˈxjendo/

verbeA2courant
Utilisez "cogiendo" lorsque "prenant" signifie prendre un moyen de transport ou un objet physique.
Une personne tenant une grande boîte en carton marron à deux mains.

Exemples

Estoy cogiendo el autobús para ir al trabajo.

Je prends le bus pour aller au travail.

Él está cogiendo sus cosas de la mesa.

Il attrape ses affaires sur la table.

La forme en '-ant' (équivalent du gérondif)

Cogiendo est une forme spéciale du verbe 'coger'. Vous l'utilisez avec 'estar' (être) pour décrire une action qui se déroule en ce moment précis, similaire à l'utilisation du gérondif en français (être en train de faire).

Sensibilité régionale

Erreur :Utiliser 'cogiendo' pour 'prendre le bus' au Mexique.

Correction : Utilisez 'tomando' à la place. Au Mexique, 'cogiendo' a une connotation sexuelle très forte et peut être offensant s'il est utilisé en public.

ganando

/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

verbeB1courant
Employez "ganando" quand "prenant" se réfère à l'action d'acquérir ou d'augmenter quelque chose, comme l'altitude ou la vitesse.
Une illustration simplifiée montrant un coureur accélérant et prenant une grande avance sur un concurrent sur une piste, gagnant clairement du terrain.

Exemples

El avión está ganando altitud rápidamente después del despegue.

L'avion est en train de gagner de l'altitude rapidement après le décollage.

Ella está ganando confianza en sí misma con cada presentación.

Elle gagne en confiance en elle à chaque présentation.

Décrire un changement graduel

Lorsqu'il est utilisé pour gagner des choses comme du poids, de la vitesse ou de la réputation, 'ganando' souligne le processus continu et graduel de ce changement au fil du temps. C'est similaire à l'utilisation du participe présent en français pour décrire une évolution.

robando

roh-BAHN-doh/roˈβando/

gérondifA2courant
Utilisez "robando" uniquement quand "prenant" a le sens de voler ou dérober quelque chose, impliquant une action illégale.
Vue rapprochée d'une main portant un gant sombre plongeant dans un petit coffre au trésor en bois ouvert et prenant rapidement une seule pièce d'or brillante.

Exemples

El hombre fue detenido mientras estaba robando en la tienda.

L'homme a été arrêté alors qu'il était en train de voler dans le magasin.

¿Qué estás robando de la cocina? ¡Es mi galleta!

Qu'est-ce que tu es en train de voler dans la cuisine ? C'est mon biscuit !

Siento que el trabajo está robando todo mi tiempo libre.

J'ai l'impression que le travail vole tout mon temps libre.

Formation de l'action continue

Vous utilisez 'robando' (le gérondif) avec une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer que l'action est en cours maintenant ou était en cours dans le passé : 'Estamos robando' (Nous sommes en train de voler). En français, nous utilisons l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent en -ant (ex: nous sommes volant, bien que cette forme soit rare).

Se termine toujours par -ando

Puisque le verbe de base 'robar' se termine par -ar, sa forme au gérondif se termine toujours par -ando. Les verbes se terminant par -er ou -ir utilisent -iendo à la place (similaire au français qui utilise -issant ou -ant).

Utiliser l'infinitif pour l'action continue

Erreur :Estamos robar.

Correction : Estamos robando. Rappelez-vous que la forme en -ando est nécessaire pour indiquer que l'action est en cours, contrairement au français où l'on pourrait dire 'Nous sommes à voler' dans certains contextes régionaux, mais la structure correcte est 'Nous sommes en train de voler'.

Confondre le gérondif et le participe passé

Erreur :El ladrón estaba robado.

Correction : El ladrón estaba robando. 'Robado' signifie 'volé' (décrit l'objet ou l'état), tandis que 'robando' décrit l'action que fait le voleur (similaire à 'volé' vs 'volant' en français).

Confusion entre "coger" et "robar"

La confusion la plus fréquente concerne "coger" (prendre) et "robar" (voler). "Coger" est utilisé dans des situations quotidiennes et légales, comme prendre le bus. "Robar" implique une action illégale, celle de voler quelque chose. Ne confondez jamais ces deux sens distincts.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.