Inklingo

Comment dire "prend" en espagnol

French → espagnol

coge

KOH-hehˈko.xe

Verbe (Conjugaison)A1Standard
Utilisez « coge » lorsque « prend » signifie saisir ou attraper quelque chose, souvent un objet physique ou un moyen de transport.
Une main humaine stylisée saisissant fermement une pomme rouge vif.

Exemples

Ella siempre coge el tren de las ocho.

Elle prend toujours le train de huit heures.

Coge tu paraguas, va a llover.

Prends ton parapluie, il va pleuvoir.

Mi perro coge la pelota en el aire.

Mon chien attrape la balle en l'air.

Quand utiliser 'coge'

'Coge' est la forme verbale que vous utilisez pour parler de ce que 'il', 'elle' ou 'ça' fait au présent (Présent de l'indicatif), ou lorsque vous donnez un ordre direct à un ami ('tú' impératif).

Changement d'orthographe à la forme 'Yo'

Même si 'coger' contient un 'g', la forme 'yo' change l'orthographe en 'cojo' (avec un 'j') pour conserver le son doux du 'j' espagnol (similaire au 'j' français).

Confusion régionale

Erreur :Utiliser 'coge' au Mexique ou en Amérique Centrale pour signifier 'prendre' ou 'saisir'.

Correction : Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, utilisez plutôt 'toma' ou 'agarra'. Voir l'avertissement régional ci-dessous !

recibe

reh-SEE-behreˈθiβe

VerbeB1Standard
Utilisez « recibe » lorsque « prend » signifie recevoir une action, un impact ou une information, souvent quelque chose d'abstrait ou d'immatériel.
Une petite barque en bois simple flottant sur l'eau bleue présente une fissure claire et visible sur son flanc, illustrant un dommage.

Exemples

El boxeador recibe un golpe fuerte en el estómago.

Le boxeur prend un coup violent dans l'estomac.

La propuesta recibe muchas críticas de la prensa.

La proposition reçoit beaucoup de critiques de la presse.

Esta parte del muro recibe todo el impacto del viento.

Cette partie du mur encaisse tout l'impact du vent.

Utilisation avec des Noms Abstraits

Ce sens s'associe souvent à des noms abstraits comme 'críticas' (critiques), 'presión' (pression) ou 'castigo' (punition).

Confondre « coge » et « recibe »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « coge » pour des situations où l'on reçoit passivement quelque chose, comme un coup ou une nouvelle. « Recibe » est plus approprié dans ces cas, car « coge » implique une action plus active de saisie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.