Comment dire "propriétaire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “propriétaire” est “dueño” — utilisez 'dueño' pour désigner le propriétaire d'une maison, d'un animal de compagnie, d'un véhicule ou de tout autre objet personnel..
dueño
Exemples
¿Quién es el dueño de este coche rojo?
Qui est le propriétaire de cette voiture rouge ?
propietario
pro-pyeh-TAHR-ee-oh/pɾopjetaˈɾjo/

Exemples
El propietario del coche nuevo vive en el tercer piso.
Le propriétaire de la nouvelle voiture habite au troisième étage.
Necesitas hablar con el propietario del restaurante sobre la reserva.
Vous devez parler avec l'exploitant du restaurant au sujet de la réservation.
Los inquilinos se quejaron al propietario por el ruido.
Les locataires se sont plaints du bruit auprès du bailleur.
La empresa propietaria de la marca decidió retirarla del mercado.
L'entreprise possédant la marque a décidé de la retirer du marché.
Changement de genre
Puisque ce mot se termine par '-o', il devient '-a' pour les femmes : 'la propietaria' (la propriétaire). C'est une règle standard pour les noms espagnols désignant des personnes, similaire au français (ex: 'le professeur' / 'la professeure').
Accord
En tant qu'adjectif, 'propietario' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit : 'las empresas propietarias' (les entreprises possédantes féminin/pluriel). Ceci est similaire à l'accord des adjectifs en français (ex: 'une voiture rouge' / 'des voitures rouges').
Confondre le niveau de formalité
Erreur : “Utiliser 'propietario' dans un discours très familier à propos de petits objets.”
Correction : Pour les contextes décontractés, surtout pour les possessions simples, utilisez 'dueño'. Utilisez 'propietario' pour la propriété officielle ou formelle (maisons, entreprises).
casero
/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

Exemples
Tengo que llamar al casero porque se rompió la ducha.
Je dois appeler le propriétaire parce que la douche est cassée.
El casero vive en el primer piso del edificio.
Le propriétaire habite au premier étage de l'immeuble.
Casero vs. Dueño
Erreur : “Utiliser 'dueño' exclusivement pour un propriétaire.”
Correction : Bien que 'dueño' signifie 'owner' (propriétaire), 'casero' est le terme spécifique et plus courant pour un propriétaire avec qui vous êtes en relation en tant que locataire. En français, on utilise souvent 'propriétaire' ou 'bailleur'.
amo
/ah-moh//'a.mo/

Exemples
El perro espera felizmente a su amo.
Le chien attend son maître avec impatience.
En la película, el sirviente era leal a su amo.
Dans le film, le serviteur était loyal à son maître.
Él se cree el amo del universo.
Il pense qu'il est le maître de l'univers.
Un mot masculin
Ce mot est masculin, donc on dit « el amo » ou « un amo ». Le mot pour une maîtresse est « el ama ». Nous utilisons « el » au lieu de « la » pour éviter le son maladroit « la ama », même si « ama » est un nom féminin. C'est une exception phonétique courante en espagnol, similaire à l'utilisation de « l' » devant un nom féminin commençant par une voyelle en français (ex: l'amie).
Confondre le nom et le verbe
Erreur : “« El perro tiene un amo. » (Penser que cela signifie « Le chien a un J'aime ».)”
Correction : Les mots « un » ou « el » avant « amo » sont votre indice qu'il s'agit du nom « maître/propriétaire ». S'il est seul ou après « yo », c'est le verbe « j'aime ».
patrón
Exemples
Mi patrón es muy estricto con la hora de llegada.
Mon patron est très strict sur l'heure d'arrivée.
propietario
Exemples
La empresa propietaria de la marca decidió retirarla del mercado.
L'entreprise possédant la marque a décidé de la retirer du marché.
Ne pas confondre 'dueño' et 'propietario'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


