Inklingo

Comment dire "prostituée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprostituéeest prostitutautilisez ce terme neutre et courant pour désigner une personne qui se livre à des activités sexuelles contre rémunération dans un contexte informatif ou général.

prostituta🔊C1

Utilisez ce terme neutre et courant pour désigner une personne qui se livre à des activités sexuelles contre rémunération dans un contexte informatif ou général.

En savoir plus →
puta🔊C1

Ce mot est extrêmement vulgaire et offensant. Il ne doit être utilisé que dans des contextes très informels ou pour rapporter des propos injurieux, jamais pour décrire la situation de manière neutre.

En savoir plus →
zorra🔊C1

Ce terme est une insulte très dégradante et sexiste, comparable à "salope" en français. Son usage est purement péjoratif et n'a rien à voir avec une description neutre du métier.

En savoir plus →
ramera🔊C1

Ce terme est considéré comme péjoratif ou littéraire. Il est parfois rencontré dans des contextes historiques ou littéraires, mais son usage moderne est rare et souvent négatif.

En savoir plus →
públicaC2

Ce terme est archaïque et offensant, signifiant littéralement 'femme publique'. Son usage est aujourd'hui très limité et connoté négativement, on le trouve principalement dans des textes anciens.

En savoir plus →
French → espagnol

prostituta

proh-stee-TOO-tahprostiˈtuta

nomC1neutre
Utilisez ce terme neutre et courant pour désigner une personne qui se livre à des activités sexuelles contre rémunération dans un contexte informatif ou général.
Illustration en gros plan d'une main de femme recevant plusieurs pièces d'or de la main d'une personne invisible, symbolisant le paiement d'un service.

Exemples

La organización ayuda a las prostitutas a encontrar otras oportunidades de trabajo.

L'organisation aide les prostituées à trouver d'autres opportunités de travail.

El barrio antiguo era conocido por sus bares y sus prostitutas.

Le vieux quartier était connu pour ses bars et ses prostituées.

Nom Féminin

Ce mot désignant exclusivement une personne de sexe féminin, il utilise toujours les articles et adjectifs féminins (la prostituta, una prostituta famosa). En français, on dira 'la prostituée', 'une prostituée célèbre'.

puta

poo-tahˈputa

nomC1très offensant/péjoratif
Ce mot est extrêmement vulgaire et offensant. Il ne doit être utilisé que dans des contextes très informels ou pour rapporter des propos injurieux, jamais pour décrire la situation de manière neutre.
Une personne debout au coin d'une rue de ville calme la nuit, sous un lampadaire.

Exemples

Ella trabaja como prostituta, no uses esa palabra ofensiva con ella.

Elle travaille comme prostituée ; n'utilise pas ce mot offensant avec elle.

Ese es un insulto muy fuerte en español.

C'est une insulte très forte en espagnol.

No deberías llamar así a nadie.

Tu ne devrais appeler personne comme ça.

Utilisation comme insulte

Lorsqu'il est utilisé pour désigner une personne, c'est l'un des termes les plus offensants de la langue espagnole. Il fonctionne comme un nom féminin.

Utilisation en plaisantant

Erreur :Appeler un ami 'puta' de manière décontractée.

Correction : Ne faites cela que si vous avez une relation très étroite où l'humour basé sur les insultes est établi ; sinon, cela provoquera une dispute.

zorra

SOH-rrahˈθora

nomC1très offensant/péjoratif
Ce terme est une insulte très dégradante et sexiste, comparable à "salope" en français. Son usage est purement péjoratif et n'a rien à voir avec une description neutre du métier.
Une personne avec une expression de jugement pointant un doigt.

Exemples

¡No me hables así, no soy ninguna zorra!

Ne me parle pas comme ça, je ne suis pas une salope !

Esa canción intenta cambiar el significado de la palabra zorra.

Cette chanson essaie de changer le sens du mot 'zorra'.

Es un insulto muy fuerte en la mayoría de los países.

C'est une insulte très forte dans la plupart des pays.

Le piège du genre

Alors que 'un zorro' (un renard mâle) est souvent un compliment signifiant 'homme rusé', 'una zorra' est presque toujours une insulte grave.

Insulte accidentelle

Erreur :Appeler une femme intelligente 'una zorra'.

Correction : Dites plutôt 'es muy lista'. La traiter de 'zorra' sera pris comme une insulte sexuelle plutôt qu'un compliment sur son intelligence.

ramera

rah-MEH-rahraˈmeɾa

nomC1péjoratif ou littéraire
Ce terme est considéré comme péjoratif ou littéraire. Il est parfois rencontré dans des contextes historiques ou littéraires, mais son usage moderne est rare et souvent négatif.
Une femme en robe médiévale se tenant dans l'embrasure d'une porte en pierre avec une branche verte feuillue suspendue au-dessus de la porte.

Exemples

En la literatura del Siglo de Oro, es común encontrar la palabra ramera.

Dans la littérature du Siècle d'Or, il est courant de trouver le mot 'ramera'.

Es una palabra muy ofensiva en el mundo moderno.

C'est un mot très offensant dans le monde moderne.

El origen de ramera tiene que ver con las ramas que ponían en las puertas.

L'origine de 'ramera' a à voir avec les branches qu'ils avaient l'habitude de mettre sur les portes.

Genre et terminaisons

Ce mot est toujours féminin en raison de son contexte historique. Même si vous parlez du concept en général, vous utilisez 'la ramera'.

Utilisation de la terminaison en 'a'

Comme beaucoup de noms espagnols décrivant des personnes, le 'a' à la fin signale qu'il fait référence à une personne de sexe féminin. En français, on utilise généralement des noms différents pour les deux genres (ex: un acteur / une actrice), mais en espagnol, cette terminaison est fréquente pour les noms de personnes féminines.

Pertinence sociale

Erreur :Utiliser 'ramera' dans une ville moderne pour demander son chemin ou de l'aide.

Correction : Utilisez 'prostituta' pour un terme plus clinique, mais en général, évitez ce mot spécifique dans une conversation polie car il est considéré comme une insulte.

pública

nomC2archaïque et offensant
Ce terme est archaïque et offensant, signifiant littéralement 'femme publique'. Son usage est aujourd'hui très limité et connoté négativement, on le trouve principalement dans des textes anciens.

Exemples

El texto antiguo la describe como una pública.

Le texte ancien la décrit comme une 'femme publique' (prostituée).

Attention aux connotations !

La confusion principale réside dans l'usage de "puta" et "zorra", qui sont des insultes graves. Évitez-les absolument dans un contexte neutre, préférez "prostituta" qui est le terme le plus approprié et le moins offensant.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.