Comment dire "provisions" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “provisions” est “alimentos” — utilisez "alimentos" pour désigner la nourriture en général, ce que l'on achète pour manger au quotidien ou pour la semaine..
alimentos
ah-lee-MEN-tohs/aliˈmentos/

Exemples
Necesitamos comprar más alimentos frescos para la semana.
Nous devons acheter plus de nourriture fraîche pour la semaine.
La escasez de alimentos en la región es una crisis grave.
La pénurie d'aliments dans la région est une crise grave.
Las etiquetas nutricionales detallan los componentes de los alimentos procesados.
Les étiquettes nutritionnelles détaillent les composants des aliments transformés.
Toujours Masculin Pluriel
Même s'il fait référence à de nombreux types d'aliments différents, 'alimentos' est toujours traité comme un nom masculin pluriel. Utilisez 'los' ou 'unos' avec.
Confondre 'alimentos' et 'comida'
Erreur : “Utiliser 'alimentos' pour signifier un repas spécifique, comme 'Vamos a comer alimentos.'”
Correction : Utilisez 'comida' (repas) ou 'almuerzo' (déjeuner) pour des événements précis de consommation. 'Alimentos' fait référence à la substance ou à la catégorie de nourriture elle-même.
provisiones
/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

Exemples
Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.
Nous avons acheté assez de provisions pour passer une semaine à la montagne.
Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.
Avant la tempête, les gens ont épuisé les provisions au supermarché.
El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.
Le navire transporte des provisions d'eau et de nourriture pour trois mois.
Toujours au pluriel ?
Bien que 'provisión' existe au singulier, vous entendrez presque toujours ce mot au pluriel, 'provisiones', lorsqu'il s'agit d'un ensemble de nourriture ou d'équipement.
Provision vs. Action de fournir
Erreur : “Utiliser 'provisiones' pour désigner l'acte de fournir.”
Correction : Utilisez 'abastecimiento' pour l'acte de fournir, et 'provisiones' pour les articles réels (la nourriture/l'eau) eux-mêmes.
suministros
soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

Exemples
Se agotaron los suministros médicos después del huracán.
Les fournitures médicales se sont épuisées après l'ouragan.
Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.
Nous devons acheter plus de fournitures de bureau, comme du papier et des stylos.
La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.
L'entreprise gère la chaîne d'approvisionnement pour réduire les coûts.
Toujours au Pluriel dans ce Contexte
Lorsqu'on parle de l'ensemble des articles nécessaires (comme 'fournitures de bureau' ou 'fournitures médicales'), l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'los suministros'.
Verbe Associé
Le nom dérive du verbe 'suministrar', qui signifie 'fournir' ou 'approvisionner'. Cela vous aide à vous souvenir que 'suministros' sont les choses qui sont fournies.
Confusion Singulier/Pluriel
Erreur : “Utiliser 'el suministro' quand on veut dire 'les fournitures' (un ensemble de choses).”
Correction : Utilisez 'los suministros' pour parler d'un ensemble de biens. 'El suministro' (singulier) fait généralement référence à l'acte de fournir ou à une utilité unique, comme 'l'approvisionnement en électricité' ('el suministro eléctrico').
Ne pas confondre "alimentos" et "provisiones"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


