Inklingo

Comment dire "provisions" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprovisionsest alimentosutilisez "alimentos" pour désigner la nourriture en général, ce que l'on achète pour manger au quotidien ou pour la semaine..

French → espagnol

alimentos

ah-lee-MEN-tohs/aliˈmentos/

nomA1courant
Utilisez "alimentos" pour désigner la nourriture en général, ce que l'on achète pour manger au quotidien ou pour la semaine.
Une illustration colorée et simple montrant un panier tressé débordant de divers types d'aliments, y compris des pommes rouge vif, des bananes jaunes, des carottes oranges et un pain rustique.

Exemples

Necesitamos comprar más alimentos frescos para la semana.

Nous devons acheter plus de nourriture fraîche pour la semaine.

La escasez de alimentos en la región es una crisis grave.

La pénurie d'aliments dans la région est une crise grave.

Las etiquetas nutricionales detallan los componentes de los alimentos procesados.

Les étiquettes nutritionnelles détaillent les composants des aliments transformés.

Toujours Masculin Pluriel

Même s'il fait référence à de nombreux types d'aliments différents, 'alimentos' est toujours traité comme un nom masculin pluriel. Utilisez 'los' ou 'unos' avec.

Confondre 'alimentos' et 'comida'

Erreur :Utiliser 'alimentos' pour signifier un repas spécifique, comme 'Vamos a comer alimentos.'

Correction : Utilisez 'comida' (repas) ou 'almuerzo' (déjeuner) pour des événements précis de consommation. 'Alimentos' fait référence à la substance ou à la catégorie de nourriture elle-même.

provisiones

/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

nomB1courant
Choisissez "provisiones" lorsque vous parlez de la nourriture, de l'eau et d'autres nécessités emportées pour un voyage, une expédition ou une période d'isolement.
Une collection de biens essentiels comprenant une miche de pain, une bouteille d'eau, quelques pommes et une petite caisse en bois.

Exemples

Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.

Nous avons acheté assez de provisions pour passer une semaine à la montagne.

Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.

Avant la tempête, les gens ont épuisé les provisions au supermarché.

El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.

Le navire transporte des provisions d'eau et de nourriture pour trois mois.

Toujours au pluriel ?

Bien que 'provisión' existe au singulier, vous entendrez presque toujours ce mot au pluriel, 'provisiones', lorsqu'il s'agit d'un ensemble de nourriture ou d'équipement.

Provision vs. Action de fournir

Erreur :Utiliser 'provisiones' pour désigner l'acte de fournir.

Correction : Utilisez 'abastecimiento' pour l'acte de fournir, et 'provisiones' pour les articles réels (la nourriture/l'eau) eux-mêmes.

suministros

soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

nomB1courant
Employez "suministros" pour parler de biens essentiels, souvent de nature urgente ou officielle, tels que la nourriture, l'eau, ou du matériel médical, surtout en cas de besoin ou de catastrophe.
Une simple caisse de rangement en bois est montrée, remplie à ras bord de diverses ressources essentielles comme des boîtes de conserve, de la corde et des fournitures médicales.

Exemples

Se agotaron los suministros médicos después del huracán.

Les fournitures médicales se sont épuisées après l'ouragan.

Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.

Nous devons acheter plus de fournitures de bureau, comme du papier et des stylos.

La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.

L'entreprise gère la chaîne d'approvisionnement pour réduire les coûts.

Toujours au Pluriel dans ce Contexte

Lorsqu'on parle de l'ensemble des articles nécessaires (comme 'fournitures de bureau' ou 'fournitures médicales'), l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'los suministros'.

Verbe Associé

Le nom dérive du verbe 'suministrar', qui signifie 'fournir' ou 'approvisionner'. Cela vous aide à vous souvenir que 'suministros' sont les choses qui sont fournies.

Confusion Singulier/Pluriel

Erreur :Utiliser 'el suministro' quand on veut dire 'les fournitures' (un ensemble de choses).

Correction : Utilisez 'los suministros' pour parler d'un ensemble de biens. 'El suministro' (singulier) fait généralement référence à l'acte de fournir ou à une utilité unique, comme 'l'approvisionnement en électricité' ('el suministro eléctrico').

Ne pas confondre "alimentos" et "provisiones"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "alimentos" alors qu'il s'agit de provisions pour un voyage. "Alimentos" concerne la nourriture de base, tandis que "provisiones" implique une réserve pour une situation spécifique ou un déplacement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.