Comment dire "fournitures" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fournitures” est “material” — utilisez 'material' pour désigner l'équipement ou les ressources nécessaires à une tâche spécifique, particulièrement dans un contexte scolaire, de bureau ou artistique..
material
mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

Exemples
Necesito comprar material escolar para el niño.
Je dois acheter des fournitures scolaires pour l'enfant.
Este material es muy resistente al agua.
Ce matériel est très résistant à l'eau.
El carpintero tiene todo el material listo para empezar la obra.
Le charpentier a tout l'équipement prêt pour commencer le travail.
Vérification du genre
Même s'il se termine par -al, 'material' est un nom masculin. Utilisez toujours 'el material' ou 'un material'. En français, le mot équivalent 'matériel' est également masculin.
Utiliser 'Materiales' pour tout
Erreur : “¿Tienes el material para el proyecto?”
Correction : Lorsque vous parlez de 'fournitures' ou de 'trucs' en général, utilisez le singulier 'el material'. Utilisez le pluriel 'los materiales' uniquement si vous faites référence à des types de matériaux distincts (ex. : 'la madera y el metal son materiales'). En français, on utilise souvent le pluriel ('les fournitures') là où l'espagnol utilise le singulier collectif.
materiales
/mah-teh-RYAH-lehs//ma.teˈɾja.les/

Exemples
Olvidé mis materiales escolares en casa.
J'ai oublié mes fournitures scolaires à la maison.
Necesitamos comprar los materiales de construcción para empezar la obra.
Nous devons acheter les matériaux de construction pour commencer les travaux.
Los materiales didácticos están disponibles en línea.
Les ressources pédagogiques sont disponibles en ligne.
Toujours au Pluriel pour les Fournitures
Lorsqu'on parle de 'fournitures' ou d' 'équipement' en général, l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle 'materiales', même si en français on pourrait dire 'matériel' (singulier).
Confondre 'Material' et 'Tela'
Erreur : “Utiliser 'material' pour signifier 'tissu' ou 'étoffe'.”
Correction : Utilisez 'tela' (tissu) ou 'tejido' (textile) lorsque vous parlez de vêtements ou de couture. Utilisez 'materiales' pour les fournitures ou substances générales.
suministros
soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

Exemples
Se agotaron los suministros médicos después del huracán.
Les fournitures médicales se sont épuisées après l'ouragan.
Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.
Nous devons acheter plus de fournitures de bureau, comme du papier et des stylos.
La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.
L'entreprise gère la chaîne d'approvisionnement pour réduire les coûts.
Toujours au Pluriel dans ce Contexte
Lorsqu'on parle de l'ensemble des articles nécessaires (comme 'fournitures de bureau' ou 'fournitures médicales'), l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle, 'los suministros'.
Verbe Associé
Le nom dérive du verbe 'suministrar', qui signifie 'fournir' ou 'approvisionner'. Cela vous aide à vous souvenir que 'suministros' sont les choses qui sont fournies.
Confusion Singulier/Pluriel
Erreur : “Utiliser 'el suministro' quand on veut dire 'les fournitures' (un ensemble de choses).”
Correction : Utilisez 'los suministros' pour parler d'un ensemble de biens. 'El suministro' (singulier) fait généralement référence à l'acte de fournir ou à une utilité unique, comme 'l'approvisionnement en électricité' ('el suministro eléctrico').
Erreur courante : 'material' vs 'suministros'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


