Inklingo

Comment dire "équipement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouréquipementest equipoutilisez 'equipo' pour désigner un ensemble général d'outils, de matériel ou d'accessoires nécessaires pour une activité spécifique comme le sport, le travail ou un voyage..

French → espagnol

equipo

/eh-KEE-poh//eˈkipo/

nomA2général
Utilisez 'equipo' pour désigner un ensemble général d'outils, de matériel ou d'accessoires nécessaires pour une activité spécifique comme le sport, le travail ou un voyage.
Un ensemble bien organisé de matériel de camping, comprenant une tente roulée, un grand sac à dos et une lanterne, posé sur de l'herbe verte.

Exemples

Para acampar, necesitas el equipo correcto.

Pour camper, il faut le bon équipement.

El fotógrafo tiene un equipo que cuesta miles de euros.

Le photographe a du matériel qui coûte des milliers d'euros.

Mi equipo de sonido es muy viejo, pero funciona bien.

Mon système de son est très vieux, mais il fonctionne bien.

Singulier pour une Collection

Tout comme en français, 'equipo' est un mot singulier qui fait référence à un ensemble complet d'articles. On dit 'El equipo es nuevo' (L'équipement est neuf), et non 'son nuevos', même si vous parlez de plusieurs choses.

Utiliser 'Equipo' pour un seul objet

Erreur :Pásame ese equipo para clavar el clavo.

Correction : Pásame ese martillo para clavar el clavo. 'Equipo' fait référence à toute la collection d'outils. Pour un seul objet, utilisez un mot plus spécifique comme 'herramienta' (outil) ou 'aparato' (appareil).

kit

/kit//kit/

nomA2général
Employez 'kit' pour un ensemble plus restreint et souvent spécialisé d'objets destinés à un usage précis, comme un kit de premiers secours ou un kit de couture.
Une petite boîte en bois ouverte contenant trois outils distincts : un marteau rouge, un tournevis jaune et une clé bleue, illustrant une collection de composants.

Exemples

Siempre llevo un kit de costura pequeño cuando viajo.

Je porte toujours une petite trousse de couture quand je voyage.

El kit de reparación de bicicletas no incluía la bomba.

Le kit de réparation de vélo n'incluait pas la pompe.

Necesitamos comprar un kit de primeros auxilios para la oficina.

Nous devons acheter une trousse de premiers secours pour le bureau.

Règle de genre pour les emprunts

Bien que 'kit' vienne de l'anglais et ne suive pas les terminaisons typiques des noms espagnols, c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant : 'el kit'. En français, ce mot est souvent féminin ('la trousse', 'le kit' est aussi courant, mais souvent masculin).

Confusion sur la mise au pluriel

Erreur :Utiliser 'los kit' pour le pluriel.

Correction : Le pluriel correct ajoute un 's' comme en français : 'los kits'. N'oubliez pas de changer l'article aussi. En français, on dirait 'les kits'.

materiales

/mah-teh-RYAH-lehs//ma.teˈɾja.les/

nomA1général
Préférez 'materiales' lorsque vous parlez des fournitures ou des éléments bruts nécessaires pour une tâche, particulièrement dans un contexte scolaire ou créatif.
Une collection de matériaux de construction colorés, y compris des blocs de bois, des rouleaux de tissu et des tubes de peinture, soigneusement disposés.

Exemples

Olvidé mis materiales escolares en casa.

J'ai oublié mes fournitures scolaires à la maison.

Necesitamos comprar los materiales de construcción para empezar la obra.

Nous devons acheter les matériaux de construction pour commencer les travaux.

Los materiales didácticos están disponibles en línea.

Les ressources pédagogiques sont disponibles en ligne.

Toujours au Pluriel pour les Fournitures

Lorsqu'on parle de 'fournitures' ou d' 'équipement' en général, l'espagnol utilise presque toujours la forme plurielle 'materiales', même si en français on pourrait dire 'matériel' (singulier).

Confondre 'Material' et 'Tela'

Erreur :Utiliser 'material' pour signifier 'tissu' ou 'étoffe'.

Correction : Utilisez 'tela' (tissu) ou 'tejido' (textile) lorsque vous parlez de vêtements ou de couture. Utilisez 'materiales' pour les fournitures ou substances générales.

Confondre 'equipo' et 'materiales'

La confusion la plus fréquente se situe entre 'equipo' et 'materiales'. 'Equipo' désigne un ensemble d'outils ou d'articles complets pour une activité, tandis que 'materiales' se réfère aux éléments de base ou aux fournitures, souvent dans un contexte scolaire ou de création.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.