Comment dire "quartier général" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “quartier général” est “base” — utilisez "base" pour désigner le lieu principal d'opérations ou de résidence d'une unité militaire ou d'une organisation, souvent dans un sens plus général ou stratégique.
base
BAH-sehˈba.se

Exemples
El cuartel general de la misión se encuentra en la base.
Le quartier général de la mission se trouve à la base.
Los soldados regresaron a la base después de la misión.
Les soldats sont retournés à la base après la mission.
La compañía tiene su base de operaciones en Madrid.
L'entreprise a sa base d'opérations à Madrid.
El corredor llegó a segunda base.
Le coureur a atteint la deuxième base.
cuartel
kwar-'telkwaɾˈtel

Exemples
Los soldados regresaron al cuartel después del entrenamiento.
Les soldats sont retournés à la caserne après l'entraînement.
Los soldados deben regresar al cuartel antes de las seis.
Les soldats doivent rentrer à la caserne avant six heures.
El cuartel general se estableció en el centro de la ciudad.
Le quartier général général a été établi dans le centre de la ville.
Pasó tres años de servicio en un cuartel cerca de la frontera.
Il a passé trois ans de service dans une base militaire près de la frontière.
Rappel de genre
Bien que 'cuartel' se termine par -l, c'est un nom masculin, donc utilisez 'el cuartel' ou 'un cuartel', tout comme en français avec 'le quartier'.
Utiliser 'cuarto'
Erreur : “Utiliser 'cuarto' (chambre/quart) lorsque vous voulez parler de l'installation militaire.”
Correction : Utilisez 'cuartel' pour le grand bâtiment ou la base militaire ; 'cuarto' (chambre) ne désigne qu'une seule pièce.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Exemples
La jefatura de policía coordina todas las operaciones.
Le quartier général de la police coordonne toutes les opérations.
Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.
Vous devez vous rendre au commissariat de police pour signaler le vol.
La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.
Le siège de la direction de la circulation se trouve dans le centre-ville.
Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.
Nous nous retrouvons au siège des ventes à dix heures.
Parler des Lieux
Lorsque 'jefatura' fait référence à un bâtiment, il est souvent suivi de 'de' et du nom du département (par exemple, Jefatura de Policía). En français, on utilise 'le siège de...', 'le bureau de...', 'le commissariat de...'.
Utiliser 'Headquarters' au pluriel
Erreur : “Las jefaturas de policía está allí.”
Correction : La jefatura de policía está allí.
Confusion entre "base" et "cuartel"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


