Comment dire "que" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “que” est “que” — utilisez "que" comme connecteur pour relier deux propositions ou idées, typiquement après des verbes de pensée, de parole ou de perception..
que
/keh//ke/

Exemples
Creo que tienes razón.
Je pense que tu as raison.
El libro que leo es interesante.
Le livre que je lis est intéressant.
La casa que tiene el techo rojo es mía.
La maison qui a le toit rouge est la mienne.
Espero que vengas a la fiesta.
J'espère que tu viendras à la fête.
Le Connecteur Ultime
Utilisez 'que' pour ajouter des informations supplémentaires sur une personne ou une chose que vous venez de mentionner. Il remplace 'that', 'which', ou 'who' en anglais, mais en français, il est souvent l'équivalent de 'que' ou 'qui'.
Construire des Comparaisons
Pensez à 'que' comme le 'que' de 'plus que' ou 'moins que'. Vous le verrez presque toujours après des mots comme 'más', 'menos', 'mejor', ou 'peor', tout comme en français.
Ne pas oublier 'Que'
Erreur : “Le français omet souvent le 'que' après certains verbes (ex: 'Je pense il est gentil').”
Correction : En espagnol, vous devez presque toujours garder le 'que' : 'Creo que es simpático.' C'est plus systématique qu'en français.
Comparer avec des Nombres
Erreur : “Lors de la comparaison avec un nombre, on utilise souvent 'de', pas 'que'.”
Correction : Dites 'Tengo más de cinco libros' (J'ai plus de cinq livres), et non 'más que cinco libros'.
que
Exemples
Eres más alto que yo.
Tu es plus grand que moi.
cual
/kwal//kwal/

Exemples
La ciudad en la cual nací es pequeña.
La ville dans laquelle je suis né est petite.
Este es el puente bajo el cual pasamos.
C'est le pont sous lequel nous sommes passés.
La reunión, durante la cual se discutieron temas importantes, duró tres horas.
La réunion, durant laquelle des sujets importants ont été discutés, a duré trois heures.
Hablé con los gerentes, los cuales confirmaron la decisión.
J'ai parlé avec les directeurs, qui ont confirmé la décision.
Le 'Lequel' qui a besoin d'un Compagnon
Considérez 'cual' comme une version plus spécifique de 'que' ('que/qui'). Il a presque toujours besoin d'un mot compagnon avant lui : 'el', 'la', 'los', ou 'las'. Ce compagnon doit s'accorder avec la personne ou la chose dont vous parlez. C'est différent du français où 'lequel' s'accorde, mais 'que' ne s'accorde jamais.
Parfait après les Mots Courts (Prépositions)
Vous verrez souvent 'cual' utilisé après de petits mots de liaison comme 'con' (avec), 'en' (dans), 'sin' (sans), ou 'por' (pour). Par exemple, 'la caja en la cual...' (la boîte dans laquelle...). Cela rend votre phrase super claire, contrairement au français où l'on dirait simplement 'la boîte dans laquelle...' sans le besoin d'un article devant 'laquelle'.
Oublier son Mot Compagnon
Erreur : “La casa en cual nací es azul.”
Correction : La casa en la cual nací es azul. Parce que 'casa' est féminin singulier ('la casa'), 'cual' a besoin de 'la' comme compagnon. En français, on dirait 'La maison dans laquelle je suis né(e)'.
L'utiliser alors que 'Que' est Meilleur
Erreur : “El coche cual compré es rojo.”
Correction : El coche que compré es rojo. Quand vous ajoutez simplement une information de base et qu'il n'y a pas de petit mot comme 'en' ou 'con' devant, 'que' est généralement le choix le plus naturel, tout comme en français on préférerait 'La voiture que j'ai achetée' à 'La voiture laquelle j'ai achetée'.
Exemples
Mi vecino, quien es muy amable, me ayudó.
Mon voisin, qui est très gentil, m'a aidé.
Confusion entre "que" et "cual/quien"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

