Comment dire "reculer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “reculer” est “retroceder” — utilisez ce mot pour décrire un mouvement physique de retour en arrière, comme un véhicule qui recule ou une personne qui fait un pas en arrière.
retroceder
reh-tro-seh-DEHRretɾoseˈðeɾ

Exemples
El coche tuvo que retroceder porque la calle era muy estrecha.
La voiture a dû reculer parce que la rue était très étroite.
Retrocedí unos pasos para ver mejor el cuadro.
J'ai reculé de quelques pas pour mieux voir le tableau.
Un verbe régulier sympathique
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit les règles standard des verbes en -er. Vous n'avez pas à vous soucier de changements orthographiques inattendus.
Ne pas confondre avec 'atrás'
Erreur : “Yo voy a retroceder atrás.”
Correction : Yo voy a retroceder.
aléjense
Exemples
¡Aléjense de las vías del tren!
Éloignez-vous des voies ferrées !
retrocedan
reh-troh-SEH-dahnretɾoˈsedan

Exemples
¡Retrocedan! Hay un peligro más adelante.
Reculez ! Il y a un danger plus loin.
Espero que los soldados retrocedan pronto.
J'espère que les soldats reculeront bientôt.
El guardia ordenó que todos retrocedan cinco metros.
Le garde a ordonné à tout le monde de reculer de cinq mètres.
Un mot à double fonction
Cette forme spécifique, 'retrocedan', est utilisée pour deux choses principales : donner un ordre direct à un groupe (« Vous tous, reculez ! ») et dans des phrases exprimant des souhaits ou des requêtes concernant d'autres personnes (« Je veux qu'ils reculent »).
À qui vous adressez-vous ?
Ce mot ne s'applique qu'à 'ils/elles' (ellos/ellas) ou à un groupe que vous vous adressez formellement, le 'vous' de politesse pluriel (ustedes).
Ne l'utilisez pas pour une seule personne
Erreur : “Utiliser 'retrocedan' en parlant à un seul ami.”
Correction : Utilisez 'retrocede' pour un ami (tutoiement) ou 'retroceda' pour une personne que vous vouvoyez.
retrasar
rre-trah-SAHRretɾaˈsaɾ

Exemples
No olvides retrasar el reloj esta noche.
N'oubliez pas de reculer l'horloge ce soir.
Horloges vs. Personnes
Quand une horloge est 'en retard' (lente), on dit 'el reloj está atrasado'. Quand on 'la règle en arrière', on 'retrasamos' l'horloge. En français, on dit 'l'horloge est en retard' ou 'l'horloge retarde' pour une horloge lente, et 'reculer l'horloge' pour l'action de la régler en arrière.
Confusion entre recul physique et ordre de s'éloigner
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


