Inklingo

Comment dire "retenue" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourretenueest contenciónutilisez "contención" pour parler d'une action de retenir quelque chose, comme des émotions, un comportement, ou un élément physique comme l'eau.

French → espagnol

contención

nounB1general
Utilisez "contención" pour parler d'une action de retenir quelque chose, comme des émotions, un comportement, ou un élément physique comme l'eau.

Exemples

El muro de contención evitó que el río inundara la ciudad.

Le mur de soutènement a empêché la rivière d'inonder la ville.

descuento

des-KUEN-tohdesˈkwento

nounB2financial
Choisissez "descuento" pour désigner une somme d'argent qui est déduite, typiquement d'un salaire ou d'une facture.
Une pince mécanique soulève un petit groupe de pièces d'or d'une pile plus grande de pièces sur une table en bois, symbolisant une déduction d'un montant total.

Exemples

Después del descuento de impuestos, su sueldo neto fue depositado.

Après la déduction d'impôts, son salaire net a été versé.

El banco aplica un descuento a la factura antes de pagarla.

La banque applique une retenue sur la facture avant de la payer.

retención

nounB2financial
Employez "retención" spécifiquement pour les impôts prélevés à la source sur un salaire ou d'autres revenus.

Exemples

Tengo una retención del 15% en mi nómina.

J'ai une retenue de 15% sur ma fiche de paie.

freno

FREH-nohˈfɾeno

nounB2figurative
Utilisez "freno" au sens figuré pour parler d'un manque de contrôle de soi, d'une personne qui ne se limite pas.
Une solide clôture en bois empêchant un groupe de balles colorées de dévaler une colline.

Exemples

No tiene freno cuando se pone a hablar.

Il n'a aucune retenue quand il se met à parler.

La ley sirvió como un freno a la corrupción.

La loi a servi de frein à la corruption.

Usage figuré

Tout comme en français, on utilise le mot désignant l'arrêt d'une voiture pour décrire l'arrêt d'un comportement.

Confusion entre "descuento" et "retención"

Ne confondez pas "descuento" et "retención". "Descuento" est plus général pour toute déduction, tandis que "retención" se réfère spécifiquement aux impôts retenus à la source sur un salaire.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.