Inklingo

Comment dire "sangle" en espagnol

French → espagnol

correa

ko-RRE-ahkoˈrea

nounA2general
Utilisez 'correa' pour désigner une bande souple servant à attacher, serrer ou porter quelque chose, comme une sangle de sac ou une laisse pour animal.
Une sangle en cuir solide avec une boucle métallique posée sur une surface unie.

Exemples

La correa de la mochila está rota.

La sangle du sac à dos est cassée.

No encuentro la correa del perro.

Je ne trouve pas la laisse du chien.

La correa de mi reloj es de cuero negro.

Le bracelet de ma montre est en cuir noir.

Sujeta la maleta con una correa fuerte.

Sécurisez la valise avec une sangle solide.

Toujours Féminin

Ce mot est toujours féminin ('la correa'), qu'il s'agisse d'un petit bracelet de montre ou d'une lourde courroie industrielle.

Correa vs. Ceinture

Erreur :Utiliser 'correa' pour une ceinture de sécurité.

Correction : Utilisez 'cinturón de seguridad'. Bien que 'correa' signifie sangle, les voitures utilisent toujours 'cinturón' (ceinture).

pulsera

pool-SEH-rahpulˈseɾa

nounA1general
Employez 'pulsera' pour parler spécifiquement d'un bracelet, un bijou ou un accessoire que l'on porte au poignet, et non d'une sangle fonctionnelle.
Un bracelet coloré en perles posé sur une table en bois.

Exemples

Me compré una pulsera de cuero.

Je me suis acheté un bracelet en cuir.

Mi abuela me regaló una pulsera de oro.

Ma grand-mère m'a offert un bracelet en or.

Para entrar al concierto necesitas esta pulsera azul.

Pour entrer au concert, il faut ce bracelet bleu.

Se me rompió la pulsera del reloj y tengo que cambiarla.

La sangle de ma montre s'est cassée et je dois la changer.

C'est un mot féminin

Comme il se termine par -a, il est presque toujours utilisé avec 'la' ou 'una'. Dites 'la pulsera' (le bracelet).

Parler des matériaux

Pour dire de quoi est fait un bracelet, utilisez le mot 'de' (de). Par exemple, 'pulsera de cuero' (bracelet en cuir).

Poignet contre Bracelet

Erreur :Me duele la pulsera.

Correction : Me duele la muñeca.

Ne pas confondre 'correa' et 'pulsera'

La confusion principale survient lorsque l'on pense à 'sangle' dans le sens d'un objet porté au poignet. 'Pulsera' désigne un bijou ou un accessoire de poignet, tandis que 'correa' s'applique à des sangles utilitaires.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.