Comment dire "sentiments" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sentiments” est “sentimientos” — utilisez 'sentimientos' pour parler des états émotionnels profonds et personnels, comme l'amour, l'amitié, la tristesse ou la joie que l'on éprouve envers quelqu'un ou quelque chose.
sentimientos
sen-tee-mee-EN-tohssentimjentos

Exemples
No puedo ocultar mis sentimientos hacia ella.
Je ne peux pas cacher mes sentiments pour elle.
¿Cuáles son tus sentimientos sobre este nuevo plan?
Quels sont vos sentiments (ou votre avis) concernant ce nouveau plan ?
Expresar los sentimientos es vital para la salud mental.
Exprimer ses émotions est vital pour la santé mentale.
Toujours au Pluriel
Même lorsque l'on fait référence au concept général d'« émotion », le pluriel 'sentimientos' est souvent utilisé, de manière similaire à l'usage du pluriel 'sentiments' en français.
Vérification du Genre
C'est un nom masculin pluriel, il doit donc être associé à des mots masculins pluriels, comme 'los sentimientos' (les sentiments) ou 'muchos sentimientos' (beaucoup de sentiments).
Sentiment vs. Sensation
Erreur : “Utiliser 'sensaciones' quand vous voulez dire 'sentimientos'.”
Correction : 'Sensación' est généralement utilisé pour les sensations physiques (comme 'une sensation de picotement'). Utilisez 'sentimientos' uniquement pour les états émotionnels.
emociones
eh-moh-see-OH-nesemoˈθjones

Exemples
Las emociones son una parte natural de la vida.
Les émotions sont une partie naturelle de la vie.
Es importante aprender a gestionar tus emociones en momentos difíciles.
Il est important d'apprendre à gérer ses émotions dans les moments difficiles.
El discurso del presidente despertó una oleada de emociones encontradas en la audiencia.
Le discours du président a suscité une vague d'émotions mitigées dans l'assistance.
Règle du nom féminin
Ce mot est la forme plurielle de 'emoción'. Rappelez-vous que presque tous les noms espagnols se terminant par '-ción' (comme nación, acción, ou emoción) sont toujours féminins, vous utilisez donc 'las' ou 'unas' devant eux, tout comme en français avec les mots se terminant par '-tion' (ex: la nation, l'action).
Utiliser le mauvais article
Erreur : “Los emociones son difíciles.”
Correction : Las emociones son difíciles. (Utilisez 'las' car 'emociones' est féminin, contrairement à l'article masculin 'los' que vous pourriez utiliser par erreur en pensant à des mots comme 'los problemas'.)
corazón
ko-rahˈko.ɾa

Exemples
Esa canción me llega al corazón.
Cette chanson me touche vraiment le cœur.
Esa canción me llega al cora.
Cette chanson me touche vraiment le cœur.
Te lo digo de cora, de verdad.
Je te le dis du fond du cœur, sincèrement.
Tengo el cora roto por lo que pasó.
Mon cœur est brisé à cause de ce qui s'est passé.
Mots raccourcis
Les hispanophones raccourcissent souvent les mots longs dans la conversation informelle. 'Cora' est juste une façon plus courte et plus cool de dire 'corazón'.
Cohérence du genre
Même s'il se termine par 'a', il reste masculin (el cora) car il vient du mot masculin 'el corazón'.
Genre incorrect
Erreur : “la cora (quand il signifie cœur)”
Correction : el cora. Puisque 'corazón' est masculin, son surnom est aussi masculin !
corazones
koh-rah-SOH-nesskoɾaˈsones

Exemples
Los corazones de los niños latían con emoción.
Les cœurs des enfants battaient d'excitation.
Debemos escuchar a nuestros corazones cuando tomamos decisiones importantes.
Nous devons écouter nos cœurs lorsque nous prenons des décisions importantes.
Formation du Pluriel
Ce mot est le pluriel de 'corazón' (cœur). Les noms se terminant par une voyelle prennent un '-s' au pluriel, mais les noms se terminant par une consonne (comme 'n') prennent '-es'.
Confusion de Genre
Erreur : “La corazones”
Correction : Los corazones. Même s'il se termine par '-es', le mot singulier 'corazón' est masculin, donc le pluriel est aussi masculin (los).
Sentimientos vs. Emociones
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



