Inklingo

Comment dire "sentiments" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursentimentsest sentimientosutilisez 'sentimientos' pour parler des états émotionnels profonds et personnels, comme l'amour, l'amitié, la tristesse ou la joie que l'on éprouve envers quelqu'un ou quelque chose.

sentimientos🔊A1

Utilisez 'sentimientos' pour parler des états émotionnels profonds et personnels, comme l'amour, l'amitié, la tristesse ou la joie que l'on éprouve envers quelqu'un ou quelque chose.

En savoir plus →
emociones🔊A1

Employez 'emociones' pour désigner des états mentaux ou physiologiques plus généraux et souvent plus intenses et passagers, comme la peur, la colère, la surprise ou l'enthousiasme.

En savoir plus →
corazón🔊B1

Utilisez 'corazón' (souvent dans une expression idiomatique) pour parler du siège métaphorique des sentiments, particulièrement quand quelque chose vous touche profondément ou vous émeut.

En savoir plus →
corazones🔊A1

Utilisez 'corazones' au pluriel pour parler des cœurs de manière plus littérale ou dans un contexte où l'on évoque les sentiments de plusieurs personnes de manière collective.

En savoir plus →
French → espagnol

sentimientos

sen-tee-mee-EN-tohssentimjentos

nomA1neutre
Utilisez 'sentimientos' pour parler des états émotionnels profonds et personnels, comme l'amour, l'amitié, la tristesse ou la joie que l'on éprouve envers quelqu'un ou quelque chose.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant quatre objets simples, colorés et flottants : un cœur rouge, une étoile jaune vif, une goutte de pluie bleue et une spirale verte stylisée, symbolisant différentes émotions.

Exemples

No puedo ocultar mis sentimientos hacia ella.

Je ne peux pas cacher mes sentiments pour elle.

¿Cuáles son tus sentimientos sobre este nuevo plan?

Quels sont vos sentiments (ou votre avis) concernant ce nouveau plan ?

Expresar los sentimientos es vital para la salud mental.

Exprimer ses émotions est vital pour la santé mentale.

Toujours au Pluriel

Même lorsque l'on fait référence au concept général d'« émotion », le pluriel 'sentimientos' est souvent utilisé, de manière similaire à l'usage du pluriel 'sentiments' en français.

Vérification du Genre

C'est un nom masculin pluriel, il doit donc être associé à des mots masculins pluriels, comme 'los sentimientos' (les sentiments) ou 'muchos sentimientos' (beaucoup de sentiments).

Sentiment vs. Sensation

Erreur :Utiliser 'sensaciones' quand vous voulez dire 'sentimientos'.

Correction : 'Sensación' est généralement utilisé pour les sensations physiques (comme 'une sensation de picotement'). Utilisez 'sentimientos' uniquement pour les états émotionnels.

emociones

eh-moh-see-OH-nesemoˈθjones

nomA1neutre
Employez 'emociones' pour désigner des états mentaux ou physiologiques plus généraux et souvent plus intenses et passagers, comme la peur, la colère, la surprise ou l'enthousiasme.
Une illustration simple montrant trois personnages stylisés côte à côte : un jaune et heureux, un bleu et triste, et un rouge et en colère, représentant diverses émotions.

Exemples

Las emociones son una parte natural de la vida.

Les émotions sont une partie naturelle de la vie.

Es importante aprender a gestionar tus emociones en momentos difíciles.

Il est important d'apprendre à gérer ses émotions dans les moments difficiles.

El discurso del presidente despertó una oleada de emociones encontradas en la audiencia.

Le discours du président a suscité une vague d'émotions mitigées dans l'assistance.

Règle du nom féminin

Ce mot est la forme plurielle de 'emoción'. Rappelez-vous que presque tous les noms espagnols se terminant par '-ción' (comme nación, acción, ou emoción) sont toujours féminins, vous utilisez donc 'las' ou 'unas' devant eux, tout comme en français avec les mots se terminant par '-tion' (ex: la nation, l'action).

Utiliser le mauvais article

Erreur :Los emociones son difíciles.

Correction : Las emociones son difíciles. (Utilisez 'las' car 'emociones' est féminin, contrairement à l'article masculin 'los' que vous pourriez utiliser par erreur en pensant à des mots comme 'los problemas'.)

corazón

ko-rahˈko.ɾa

nomB1informel
Utilisez 'corazón' (souvent dans une expression idiomatique) pour parler du siège métaphorique des sentiments, particulièrement quand quelque chose vous touche profondément ou vous émeut.
Une forme de cœur rouge vif centrée sur un fond bleu doux.

Exemples

Esa canción me llega al corazón.

Cette chanson me touche vraiment le cœur.

Esa canción me llega al cora.

Cette chanson me touche vraiment le cœur.

Te lo digo de cora, de verdad.

Je te le dis du fond du cœur, sincèrement.

Tengo el cora roto por lo que pasó.

Mon cœur est brisé à cause de ce qui s'est passé.

Mots raccourcis

Les hispanophones raccourcissent souvent les mots longs dans la conversation informelle. 'Cora' est juste une façon plus courte et plus cool de dire 'corazón'.

Cohérence du genre

Même s'il se termine par 'a', il reste masculin (el cora) car il vient du mot masculin 'el corazón'.

Genre incorrect

Erreur :la cora (quand il signifie cœur)

Correction : el cora. Puisque 'corazón' est masculin, son surnom est aussi masculin !

corazones

koh-rah-SOH-nesskoɾaˈsones

nomA1neutre
Utilisez 'corazones' au pluriel pour parler des cœurs de manière plus littérale ou dans un contexte où l'on évoque les sentiments de plusieurs personnes de manière collective.
Un groupe de quatre formes de cœur rouges simples et stylisées flottant doucement dans l'air, représentant l'amour et l'émotion.

Exemples

Los corazones de los niños latían con emoción.

Les cœurs des enfants battaient d'excitation.

Debemos escuchar a nuestros corazones cuando tomamos decisiones importantes.

Nous devons écouter nos cœurs lorsque nous prenons des décisions importantes.

Formation du Pluriel

Ce mot est le pluriel de 'corazón' (cœur). Les noms se terminant par une voyelle prennent un '-s' au pluriel, mais les noms se terminant par une consonne (comme 'n') prennent '-es'.

Confusion de Genre

Erreur :La corazones

Correction : Los corazones. Même s'il se termine par '-es', le mot singulier 'corazón' est masculin, donc le pluriel est aussi masculin (los).

Sentimientos vs. Emociones

La confusion la plus fréquente est entre 'sentimientos' et 'emociones'. Pensez que 'sentimientos' renvoie à des états affectifs plus durables et personnels (amour, amitié), tandis qu''emociones' désigne des réactions plus vives et passagères (joie soudaine, peur).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.