Comment dire "s'envelopper" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'envelopper” est “tapar” — utilisez 'tapar' lorsque 's'envelopper' signifie couvrir quelque chose, comme une casserole, pour le protéger ou le maintenir au chaud.
tapar
ta-PARtaˈpaɾ

Exemples
Por favor, tapa la olla cuando el agua hierva.
S'il vous plaît, mettez le couvercle sur la casserole quand l'eau bout.
Hace frío, así que me voy a tapar con esta manta.
Il fait froid, alors je vais me couvrir avec cette couverture.
Tápate los ojos, ¡es una sorpresa!
Couvre tes yeux, c'est une surprise !
Utiliser 'se' pour se couvrir
Lorsque vous vous couvrez (comme en enfilant une couverture), utilisez la forme pronominale 'taparse'. Par exemple : 'Me tapo' signifie 'Je me couvre'.
Tapar vs. Cubrir
Bien que les deux signifient 'couvrir', 'tapar' concerne généralement le fait de mettre un couvercle sur quelque chose ou de bloquer une vue, tandis que 'cubrir' est plus général ou fait référence à la couverture complète d'une surface.
Couvercles et dessus
Erreur : “Utiliser 'poner el top' pour un récipient.”
Correction : Utilisez le verbe 'tapar'. Pour dire 'mettre le couvercle sur le bocal', dites simplement 'Tapa el frasco'.
cubrir
koo-BREERkuˈβriɾ

Exemples
Cúbrete la boca al toser, por favor.
Couvrez-vous la bouche quand vous toussez, s'il vous plaît.
Si va a llover, cúbranse con los paraguas.
S'il va pleuvoir, couvrez-vous avec des parapluies.
Utilisation Réfléchie
Quand on utilise 'cubrirse', l'action est faite par le sujet sur le sujet. Le petit mot 'se' (ou me, te, nos, os) l'indique.
Confusion entre 'tapar' et 'cubrir'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

