Comment dire "signes" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “signes” est “signos” — utilisez « signos » pour parler de symboles, de marques ou d'indicateurs, qu'ils soient de ponctuation, médicaux (signes vitaux) ou liés à l'astrologie (signes du zodiaque)..
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Exemples
Necesitas poner los signos de puntuación correctos.
Vous devez mettre les signes de ponctuation corrects.
Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.
Les signes plus et moins sont très importants en mathématiques.
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
Les médecins ont surveillé ses signes vitaux pendant l'opération.
Hay signos de que el clima va a cambiar pronto.
Il y a des signes que le temps va bientôt changer.
Pluriel Masculin
Rappelez-vous que 'signos' est un nom masculin, donc tous les mots descriptifs (adjectifs) utilisés avec lui doivent également être masculins et au pluriel (ex. : 'los signos claros'). En français, le genre est souvent moins prévisible qu'en espagnol où la terminaison en -o est un fort indicateur de masculinité.
Expressions Fixes
Quand on parle de santé, 'signos vitales' (signes vitaux) est une expression figée très courante, toujours utilisée au pluriel. C'est similaire à l'usage français 'signes vitaux'.
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Exemples
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
Les médecins ont surveillé ses signes vitaux pendant l'opération.
Necesitas poner los signos de puntuación correctos.
Vous devez mettre les signes de ponctuation corrects.
Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.
Les signes plus et moins sont très importants en mathématiques.
Hay signos de que el clima va a cambiar pronto.
Il y a des signes que le temps va bientôt changer.
Pluriel Masculin
Rappelez-vous que 'signos' est un nom masculin, donc tous les mots descriptifs (adjectifs) utilisés avec lui doivent également être masculins et au pluriel (ex. : 'los signos claros'). En français, le genre est souvent moins prévisible qu'en espagnol où la terminaison en -o est un fort indicateur de masculinité.
Expressions Fixes
Quand on parle de santé, 'signos vitales' (signes vitaux) est une expression figée très courante, toujours utilisée au pluriel. C'est similaire à l'usage français 'signes vitaux'.
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Exemples
¿Cuáles son tus signos del zodíaco favoritos?
Quels sont vos signes du zodiaque préférés ?
Necesitas poner los signos de puntuación correctos.
Vous devez mettre les signes de ponctuation corrects.
Los signos más y menos son muy importantes en matemáticas.
Les signes plus et moins sont très importants en mathématiques.
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
Les médecins ont surveillé ses signes vitaux pendant l'opération.
Pluriel Masculin
Rappelez-vous que 'signos' est un nom masculin, donc tous les mots descriptifs (adjectifs) utilisés avec lui doivent également être masculins et au pluriel (ex. : 'los signos claros'). En français, le genre est souvent moins prévisible qu'en espagnol où la terminaison en -o est un fort indicateur de masculinité.
Expressions Fixes
Quand on parle de santé, 'signos vitales' (signes vitaux) est une expression figée très courante, toujours utilisée au pluriel. C'est similaire à l'usage français 'signes vitaux'.
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Exemples
La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.
La crise a laissé de profondes traces sur l'économie du pays.
Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.
Ses œuvres ont laissé un impact indélébile sur la musique moderne.
Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.
Nous voyons encore les traces de l'ancienne civilisation dans les ruines.
L'Usage Figuré est Courant
Quand on parle de sentiments, d'histoire ou du temps, 'huellas' signifie souvent les marques émotionnelles ou historiques qui restent, un peu comme 'traces' ou 'cicatrices' en français.
Utiliser le Singulier
Erreur : “La crisis dejó una huella en la economía. (La crise a laissé une trace.)”
Correction : L'usage figuré exige presque toujours le pluriel : 'La crisis dejó huellas profundas.' (La crise a laissé des traces profondes.)
rastros
RASS-trohs/ˈras.tros/

Exemples
La policía encontró rastros de pisadas en la nieve.
La police a trouvé des traces d'empreintes de pas dans la neige.
Después de la fiesta, solo quedaron rastros de desorden.
Après la fête, il ne restait que des signes de désordre.
Sus palabras aún dejaban rastros de amargura.
Ses paroles montraient encore des traces (ou des signes) d'amertume.
Forme Plurielle
Ce mot est le pluriel du nom masculin 'el rastro' (la trace). N'oubliez pas d'utiliser des articles et adjectifs au pluriel avec lui (los rastros viejos).
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'rastros' quand vous voulez dire l'action de traîner (ex: 'Yo rastros la caja').”
Correction : La forme verbale 'rastros' correspond uniquement à la deuxième personne du singulier informel (tú). Pour la première personne ('yo'), on dirait 'yo rastro' (je traîne).
Ne pas confondre « signos » et « huellas/rastros »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


