Inklingo

Comment dire "survivre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursurvivreest sobrevivirutilisez « sobrevivir » lorsque le sens est littéralement de rester en vie après un danger, un accident ou une épreuve..

French → espagnol

sobrevivir

/so-bre-vi-'vir//soβɾeβiˈβiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez « sobrevivir » lorsque le sens est littéralement de rester en vie après un danger, un accident ou une épreuve.
Un jeune plant vert et vigoureux sortant d'une terre sèche et craquelée, symbolisant le fait de rester en vie malgré les difficultés.

Exemples

Sobrevivió al accidente de avión milagrosamente.

Il a miraculeusement survécu à l'accident d'avion.

Ella sobrevivió a todos sus hermanos.

Elle a survécu à tous ses frères et sœurs.

Necesitas agua para sobrevivir en el desierto.

Il faut de l'eau pour survivre dans le désert.

Utilisation de 'a' après 'sobrevivir'

Quand vous survivez à un événement ou un désastre, l'espagnol utilise souvent la préposition 'a' juste avant ce que vous avez survécu : 'Sobrevivió al fuego' (Il a survécu au feu). En français, on utilise généralement 'à' ou rien, mais en espagnol, le 'a' est souvent obligatoire devant le complément.

Oublier la préposition

Erreur :Sobrevivimos el huracán.

Correction : Sobrevivimos *al* huracán. (N'oubliez pas le 'a' quand vous survivez à un événement ou une personne.) Contrairement au français où l'on dit 'survivre à l'ouragan', l'espagnol exige cette préposition.

durar

verbeB1neutre
Employez « durar » pour indiquer la longévité de quelque chose, sa capacité à persister dans le temps, comme un objet ou une situation.

Exemples

Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.

Ce type de batterie dure plus longtemps que le modèle précédent.

mantenerse

mahn-teh-NEHR-seh/man.teˈneɾ.se/

verbeB2neutre
Utilisez « mantenerse » pour parler de la capacité à subvenir à ses besoins, à vivre décemment dans un lieu ou une situation, souvent avec difficulté.
Une personne joyeuse récoltant des légumes de son petit jardin bien entretenu, symbolisant l'autosuffisance et le fait de subvenir à ses besoins.

Exemples

Es difícil mantenerse en esta ciudad sin un buen trabajo.

Il est difficile de subvenir à ses besoins dans cette ville sans un bon travail.

¿Cómo se mantiene con solo medio tiempo?

Comment gagne-t-elle sa vie avec seulement un travail à temps partiel ?

Decidió mantenerse por su cuenta y mudarse.

Il a décidé de subvenir à ses besoins de manière indépendante et de déménager.

Le contexte est crucial

Lorsque 'mantenerse' est utilisé avec des expressions comme 'con poco dinero' (avec peu d'argent) ou 'trabajando' (en travaillant), cela signifie presque toujours l'autosuffisance financière. C'est similaire à l'usage de 'se débrouiller' en français dans certains contextes.

verbeB1neutre
Choisissez « existir » lorsque « survivre » signifie simplement exister, être présent, souvent avec une connotation d'absence d'autre activité ou d'épanouissement.

Exemples

Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.

Elle n'existe que pour son travail ; elle n'a pas de vie sociale.

Ne pas confondre « sobrevivir » et « durar »

La confusion principale vient souvent entre « sobrevivir » (rester en vie) et « durar » (persister dans le temps). Ne dites pas « el coche duró el accidente », mais « el coche sobrevivió al accidente ». Inversement, pour la longévité, utilisez « durar » : « la batería dura mucho ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.