Comment dire "talentueux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “talentueux” est “talentoso” — utilisez "talentoso" pour décrire quelqu'un qui possède des aptitudes ou des compétences naturelles remarquables, particulièrement dans un contexte artistique ou créatif.
talentoso
tah-len-TOH-sotalenˈtoso

Exemples
Mi hermano es un artista muy talentoso.
Mon frère est un artiste très talentueux.
Buscamos a alguien talentoso para el equipo de diseño.
Nous recherchons quelqu'un de talentueux pour l'équipe de design.
A pesar de ser tan talentoso, siempre practica todos los días.
Malgré son grand talent, il s'entraîne tous les jours.
Accord en genre
Comme il s'agit d'un adjectif, la terminaison change pour s'accorder avec la personne dont on parle. Utilisez 'talentoso' pour un homme et 'talentosa' pour une femme.
Utilisation avec 'Ser'
Utilisez toujours le verbe 'ser' (être) avec ce mot car le talent est considéré comme une caractéristique permanente ou une qualité de l'identité d'une personne. En français, on utilise également 'être' (Il est talentueux).
L'accord de l'adjectif
Erreur : “Maria es muy talentoso.”
Correction : Maria es muy talentosa. (Il faut changer le 'o' en 'a' lorsqu'on décrit une femme.)
Ser vs. Tener
Erreur : “Él tiene talentoso.”
Correction : Él es talentoso ou Él tiene talento. (On 'est' talentueux, mais on 'a' du talent. En français, on dit 'Il est talentueux' et non 'Il a talentueux'.)
dotado
doh-TAH-dohdoˈtaðo

Exemples
Él es un músico muy dotado.
C'est un musicien très doué.
Ella es una niña dotada para las matemáticas.
C'est une fille douée pour les mathématiques.
Los alumnos dotados a veces necesitan clases especiales.
Les élèves doués ont parfois besoin de cours spéciaux.
Accord en genre
Même si cette entrée concerne 'dotado', le mot change en 'dotada' lorsqu'il décrit une personne de sexe féminin ou un nom féminin. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre, par exemple : 'un élève doué', 'une élève douée'.
Utilisation de 'Para'
Pour indiquer dans quel domaine une personne est douée, l'espagnol utilise souvent la préposition 'para' (pour) avant la compétence. En français, on utilise plus naturellement 'pour' ou 'en' : 'doué pour les maths', 'doué en musique'.
Mauvaise préposition
Erreur : “Él es dotado en música.”
Correction : Él es dotado para la música (ou 'dotado en' est acceptable mais 'para' est plus naturel pour des talents spécifiques). En français, on dirait plutôt : 'Il est doué en musique' ou 'Il est doué pour la musique'.
artista
ar-TEE-staaɾˈtista

Exemples
Tu hijo es muy artista, dibuja cosas maravillosas.
Ton fils est très artiste/talentueux ; il dessine des choses merveilleuses.
Ella tiene un gusto muy artista para la moda.
Elle a un goût très artistique pour la mode.
Forme Adjective
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'artista' est l'un de ces mots qui reste toujours identique, que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex: 'un chico artista' ou 'una chica artista'). Contrairement au français où l'on dit 'un garçon talentueux' et 'une fille talentueuse', l'espagnol garde la même forme.
Confusion entre "talentoso" et "dotado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


