Inklingo

Comment dire "tenant" en espagnol

French → espagnol

teniendo

/teh-NYEN-doh//teˈnjendo/

verbeA1neutre
Utilisez 'teniendo' lorsque le français utilise 'tenant' pour indiquer la possession, l'état ou le fait d'avoir quelque chose ou une caractéristique.
Un enfant heureux est assis sur l'herbe verte, tenant activement la ficelle d'un ballon rouge vif.

Exemples

Estamos teniendo mucha suerte en este viaje.

Nous avons beaucoup de chance dans ce voyage (littéralement : Nous sommes en train d'avoir beaucoup de chance dans ce voyage).

Ella dijo que estaba teniendo un poco de frío.

Elle a dit qu'elle avait un peu froid (littéralement : qu'elle était en train d'avoir un peu froid).

El director no pudo asistir porque estaba teniendo una reunión urgente.

Le directeur n'a pas pu assister car il avait une réunion urgente (littéralement : il était en train d'avoir une réunion urgente).

Former les actions continues

Teniendo est le gérondif (la forme en -ing) de 'tener'. Pour montrer que l'action d'avoir/d'expérimenter se produit maintenant, vous l'associez au verbe 'estar' : estar + teniendo.

Gérondif irrégulier

La plupart des verbes espagnols changent la terminaison en -ando ou -iendo. 'Tener' est irrégulier car il conserve la voyelle 'e' de sa racine, ce qui donne 'teniendo' au lieu du attendu (mais incorrect) 'tiniendo'.

Utiliser 'Teniendo' pour une possession permanente

Erreur :Estoy teniendo dos coches.

Correction : Tengo dos coches. (Utilisez le présent simple (tengo) pour ce que vous possédez de manière permanente, pas la forme continue.)

Mal prononcer la combinaison 'ie'

Erreur :/teh-nee-en-doh/

Correction : La combinaison 'ie' agit comme un seul groupe de sons (une diphtongue). Entraînez-vous à dire /teh-NYEN-doh/ comme un glissement rapide et fluide.

manteniendo

/man-ten-YEN-doh//manteˈnjendo/

verbeA2neutre
Choisissez 'manteniendo' quand 'tenant' en français signifie 'garder', 'conserver' ou 'maintenir' un état physique ou une situation.
Une personne équilibrant soigneusement une haute pile de livres colorés pour les empêcher de tomber.

Exemples

Estamos manteniendo la casa limpia.

Nous gardons la maison propre.

Sigue manteniendo su postura sobre el tema.

Il continue de maintenir sa position sur le sujet.

Él está manteniendo a su familia con dos trabajos.

Il soutient sa famille avec deux emplois.

La terminaison en '-iendo'

Ce mot est la forme du participe présent espagnol (équivalent de '-ant' en français dans certains contextes, mais ici l'équivalent du gérondif anglais '-ing'). Il est utilisé pour montrer que l'action de garder ou de maintenir est en cours.

Utilisation avec 'Estar'

En espagnol, vous associez presque toujours ce mot avec un verbe auxiliaire comme 'estar' (être) ou 'seguir' (continuer) pour indiquer ce que quelqu'un est en train de faire. C'est l'équivalent de la structure française 'être en train de' ou de l'utilisation du participe présent en français (bien que moins fréquente qu'en espagnol).

Ne pas l'utiliser seul

Erreur :Yo manteniendo la puerta.

Correction : Estoy manteniendo la puerta. (Vous avez besoin d'un verbe auxiliaire comme 'estoy' avant, similaire à 'Je suis en train de' en français.)

celebrando

/seh-leh-BRAHN-doh//seleˈβɾando/

verbeA1neutre
Employez 'celebrando' exclusivement lorsque 'tenant' est utilisé pour exprimer l'action de fêter un événement.
Un groupe d'animaux joyeux portant des chapeaux de fête colorés et lançant des confettis en l'air.

Exemples

Estamos celebrando tu cumpleaños.

Nous célébrons ton anniversaire.

Ellos están celebrando la victoria en la calle.

Ils célèbrent la victoire dans la rue.

Pasamos todo el día celebrando.

Nous avons passé toute la journée à célébrer.

La terminaison en '-ando'

En espagnol, les verbes qui se terminent par '-ar' prennent la terminaison '-ando' pour former le gérondif (l'équivalent du participe présent en français, se terminant par '-ant' ou l'expression 'en train de' + infinitif).

L'utilisation de 'Estar'

Pour dire que vous êtes en train de célébrer actuellement, utilisez toujours une forme du verbe 'estar' (être, pour une action temporaire) avant 'celebrando'.

Oublier le verbe 'être'

Erreur :Yo celebrando mi cumpleaños.

Correction : Estoy celebrando mi cumpleaños. En espagnol, on ne peut pas utiliser la forme en '-ando' seule pour dire 'Je suis en train de célébrer' ; il faut absolument le verbe auxiliaire 'estar' (ici, 'estoy'). C'est différent du français où l'on peut parfois omettre 'être' dans un contexte très informel, mais pas ici.

Ne pas confondre 'tener' et 'mantener'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'manteniendo' (maintenir) quand il faut dire 'teniendo' (avoir/posséder). Souvenez-vous que 'tener' exprime la possession ou un état, tandis que 'mantener' implique une action de conservation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.