Inklingo

Comment dire "tirage" en espagnol

French → espagnol

edición

nomA2standard
Utilisez "edición" lorsque vous parlez d'une publication imprimée, comme un livre ou un magazine, et de sa diffusion ou de sa version spécifique.

Exemples

La primera edición de ese libro se agotó en un día.

La première édition de ce livre s'est vendue en un jour.

impresión

nomB1standard
Choisissez "impresión" pour désigner une copie physique d'un document, généralement générée par une imprimante.

Exemples

¿Me puedes entregar una impresión del recibo?

Peux-tu me donner une impression du reçu ?

tiro

TEE-roh/ˈtiɾo/

nomB2standard
Employez "tiro" pour parler du tirage d'une cheminée, d'une ventilation ou d'un conduit, c'est-à-dire le mouvement de l'air.
Une simple cheminée en briques sur un toit, avec de la fumée s'élevant rapidement droit vers le ciel, illustrant un fort tirage.

Exemples

La chimenea tiene buen tiro, por eso no sale humo.

La cheminée a un bon tirage, c'est pourquoi aucune fumée ne sort.

El carro de tiro es muy pesado para un solo caballo.

La charrette de halage est trop lourde pour un seul cheval.

Ne pas confondre publication et copie

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "impresión" pour parler d'une nouvelle édition d'un livre. "Edición" fait référence à la publication elle-même, tandis qu'"impresión" désigne uniquement la copie physique produite.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.