Inklingo

Comment dire "copie" en espagnol

French → espagnol

copia

/KOH-pyah//ˈko.pja/

nomA1courant
Utilisez « copia » pour désigner une reproduction d'un document, qu'elle soit physique ou numérique, comme une photocopie ou un fichier scanné.
Deux feuilles de papier identiques et simples posées côte à côte sur une surface simple, représentant un duplicata ou une copie.

Exemples

Necesito una copia de mi pasaporte para el banco.

J'ai besoin d'une copie de mon passeport pour la banque.

Esta es la única copia original del contrato.

Ceci est la seule copie originale du contrat.

Haz una copia de seguridad de todos tus archivos importantes.

Faites une copie de sauvegarde de tous vos fichiers importants.

Rappel du genre

Rappelez-vous que 'copia' est toujours féminin en espagnol, tout comme en français ('la copie'), vous devez donc utiliser 'la copia' ou 'una copia'.

impresión

nomB1courant
Employez « impresión » lorsque vous parlez d'un document spécifiquement sorti sur papier à partir d'un fichier numérique, comme un reçu imprimé.

Exemples

¿Me puedes entregar una impresión del recibo?

Peux-tu me donner une impression du reçu ?

traslado

/trah-SLAH-doh//tɾasˈlaðo/

nomB2formel
Préférez « traslado » pour un duplicata officiel d'un document important, souvent dans un contexte légal ou administratif, comme une copie certifiée conforme.
Deux papiers officiels identiques avec des sceaux dorés posés côte à côte sur un bureau.

Exemples

El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.

L'avocat a demandé une copie du dossier judiciaire.

Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.

La défense a été notifiée des nouvelles preuves.

Expressions formelles

En espagnol juridique, vous verrez souvent 'dar traslado', ce qui signifie donner officiellement une copie d'un document à quelqu'un afin qu'il puisse y répondre.

Ne pas confondre « copia » et « impresión »

La confusion la plus fréquente concerne « copia » et « impresión ». Rappelez-vous que « copia » est général (une reproduction), tandis que « impresión » se réfère spécifiquement à un document sorti sur papier depuis un fichier. Une photocopie est une « copia », pas une « impresión ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.