Inklingo

Comment dire "torturer" en espagnol

French → espagnol

atormentar

/ah-tor-men-TAR//atormenˈtar/

verbeB1neutre
Utilisez « atormentar » lorsque vous voulez exprimer une souffrance morale intense, une angoisse ou une préoccupation obsédante qui tourmente l'esprit.
Une petite silhouette assise par terre, l'air désemparé, tandis qu'un gros nuage d'orage sombre et tourbillonnant plane juste au-dessus d'elle.

Exemples

La culpa por sus acciones lo atormentaba día y noche.

La culpabilité de ses actions le tourmentait jour et nuit.

El ruido constante de la construcción me atormenta.

Le bruit constant des travaux me tourmente.

Los recuerdos de la guerra lo atormentaban cada noche.

Les souvenirs de la guerre le hantaient chaque nuit.

No es justo que te atormentes por errores del pasado.

Il n'est pas juste que tu te tourmentes pour des erreurs passées.

Utilisation de la forme pronominale

Quand une personne souffre à cause de ses propres pensées, on utilise la forme pronominale : 'atormentarse'. Exemple : 'Se atormenta por nada' (Il se tourmente pour rien). En français, on dirait plutôt 'Il s'en fait pour rien' ou 'Il se ronge les sangs pour rien'.

Lier la cause

Utilisez 'con' ou 'por' pour indiquer ce qui cause la douleur. Utilisez 'con' pour les objets/outils (con preguntas) et 'por' pour les raisons (por su pasado). En français, on utiliserait plutôt 'par' ou 'avec' selon le contexte.

Atormentar vs. Molestar

Erreur :Utiliser 'atormentar' pour des désagréments mineurs comme une mouche.

Correction : Utilisez 'molestar' pour les petites contrariétés ; 'atormentar' est réservé aux souffrances profondes, persistantes ou sévères. En français, 'molestar' se traduirait par 'déranger' ou 'ennuyer', tandis qu''atormentar' correspondrait à 'tourmenter' ou 'harceler'.

torturar

/tor-too-RAHR//toɾtuˈɾaɾ/

verbeB2neutre
Choisissez « torturar » pour décrire l'acte d'infliger une douleur physique extrême ou des sévices graves à une personne, souvent dans un contexte de violence ou de conflit.
Un personnage triste assis dans une pièce sombre avec un seul projecteur, l'air physiquement épuisé et en détresse.

Exemples

Los soldados fueron acusados de torturar a los prisioneros de guerra.

Les soldats furent accusés d'avoir torturé les prisonniers de guerre.

Muchos prisioneros fueron torturados durante la guerra.

Beaucoup de prisonniers ont été torturés pendant la guerre.

Es ilegal torturar a cualquier persona bajo cualquier circunstancia.

Il est illégal de torturer quiconque en toutes circonstances.

La policía no puede torturar a los sospechosos para obtener información.

La police ne peut pas torturer les suspects pour obtenir des informations.

Un verbe d'action régulier

Ce verbe suit le schéma standard des verbes en -ar, ce qui le rend très prévisible pour les apprenants. Il n'y a pas de changements surprenants dans la racine.

Le 'a' personnel

Comme ce verbe implique généralement une action dirigée vers une personne, il faut utiliser la préposition 'a' après. Par exemple : 'Torturaron a los rebeldes'. En français, on utilise directement le complément d'objet direct, donc on dirait 'Ils ont torturé les rebelles'.

Ne pas oublier le 'a'

Erreur :El villano tortura el héroe.

Correction : El villano tortura al héroe. Il faut 'al' (a + el) car l'action porte sur une personne spécifique. En français, on dirait simplement 'Le méchant torture le héros'.

Ne pas confondre souffrance morale et douleur physique

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « torturar » pour une simple gêne ou une préoccupation mentale. Or, « torturar » implique une douleur physique intense ou des sévices. Pour une souffrance psychologique, préférez « atormentar ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.