torturar
“torturar” signifie “torturer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
torturer
Aussi : faire souffrir
📝 En Action
Muchos prisioneros fueron torturados durante la guerra.
B1Beaucoup de prisonniers ont été torturés pendant la guerre.
Es ilegal torturar a cualquier persona bajo cualquier circunstancia.
B2Il est illégal de torturer quiconque en toutes circonstances.
La policía no puede torturar a los sospechosos para obtener información.
B1La police ne peut pas torturer les suspects pour obtenir des informations.
tourmenter
Aussi : se ronger
📝 En Action
No te tortures más por lo que pasó.
B1Ne te tourmente plus pour ce qui s'est passé.
Me tortura la duda de si tomé la decisión correcta.
B1Le doute de savoir si j'ai pris la bonne décision me tourmente.
Ese ruido me está torturando, no puedo concentrarme.
A2Ce bruit me torture, je n'arrive pas à me concentrer.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : torturar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Ne réfléchis pas trop' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin 'torturare', qui dérive de 'torquere' (tordre). Il faisait à l'origine référence à la torsion des membres pour causer de la douleur.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Utilise-t-on 'torturar' pour des choses mineures comme la piqûre d'un moustique ?
Généralement non. Utilisez 'molestar' (déranger) ou 'picar' (piquer/démanger). 'Torturar' est réservé pour la souffrance grave ou une inquiétude émotionnelle intense. En français, on dirait 'Ça m'énerve' ou 'Ça me démange'.
Est-ce un verbe régulier ?
Oui ! Il suit les règles de conjugaison standard des verbes en -ar dans tous les temps. Donc, si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez conjuguer 'torturar'.
Puis-je utiliser 'torturar' pour une route 'tortueuse' ?
Non. Pour une route avec de nombreux virages, utilisez l'adjectif 'tortuoso' (par exemple, 'un camino tortuoso'). 'Torturar' désigne uniquement l'action de causer de la douleur.

