Comment dire "importuner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “importuner” est “fastidiar” — utilisez "fastidiar" pour exprimer l'idée de gêner, déranger ou agacer quelqu'un de manière répétée, souvent de façon légère ou énervante..
fastidiar
/fas-tee-dee-AHR//fastiˈðjaɾ/

Exemples
Deja de fastidiar a tu hermana con tus preguntas.
Arrête d'importuner ta sœur avec tes questions.
Deja de fastidiar a tu hermana.
Arrête d'importuner ta sœur.
Me fastidia mucho el ruido de la calle.
Le bruit de la rue m'agace beaucoup.
Le fastidia que la gente no sea puntual.
Ça l'agace quand les gens ne sont pas ponctuels.
Utiliser 'Fastidiar' comme 'aimer'
Quand vous voulez dire que quelque chose vous dérange, utilisez 'me fastidia'. La chose qui dérange devient le sujet, tout comme avec 'me gusta'.
Forme verbale spéciale pour les souhaits
Si vous dites à quelqu'un 'J'espère que cela ne te dérangera pas', vous devez utiliser la forme spéciale du subjonctif : 'Espero que no te fastidie'.
Mauvais mot pour 'ennuyé'
Erreur : “Dire 'estoy fastidiado' pour signifier 'Je suis ennuyé' (dans le sens de 'bored').”
Correction : Dites 'estoy aburrido'. Utilisez 'estoy fastidiado' seulement quand vous êtes agacé ou contrarié par quelque chose.
atormentar
/ah-tor-men-TAR//atormenˈtar/

Exemples
Los periodistas atormentaron al actor con preguntas insistentes.
Les journalistes ont importuné (harcelé) l'acteur avec des questions insistantes.
Los periodistas atormentaron al actor con preguntas sobre su divorcio.
Les journalistes ont harcelé l'acteur de questions sur son divorce.
Deja de atormentar a tu hermano con ese juguete.
Arrête d'importuner ton frère avec ce jouet.
Qui reçoit l'action ?
Comme cela implique d'agir sur une personne, il faut généralement utiliser 'a' avant le nom de la personne. Exemple : 'Atormentan a los vecinos' (Ils harcèlent les voisins). En français, on dirait simplement 'Ils harcèlent les voisins'.
Attention à la gravité de l'importunité
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

