Comment dire "tranchée" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tranchée” est “trinchera” — utilisez 'trinchera' pour désigner une excavation militaire, creusée par des soldats pour se protéger..
trinchera
/treen-CHEH-rah//tɾinˈtʃeɾa/

Exemples
Los soldados pasaron meses viviendo en la trinchera.
Les soldats ont passé des mois à vivre dans la tranchée.
Tuvieron que cavar una trinchera profunda para los cables.
Ils ont dû creuser une tranchée profonde pour les câbles.
La lluvia inundó la trinchera durante la noche.
La pluie a inondé la tranchée pendant la nuit.
Identification du genre
Même si cela peut sembler technique, 'trinchera' suit la règle standard : il se termine par 'a' et est féminin, donc utilisez toujours 'la' ou 'una'.
Pluriel
Pour parler de plus d'une, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'las trincheras'.
Ne pas confondre avec 'zanja'
Erreur : “Utiliser 'trinchera' pour un petit fossé de construction.”
Correction : Utilisez 'trinchera' pour la défense militaire ou de très grandes excavations. Utilisez 'zanja' pour les petits fossés de services publics.
zanja
/SAHN-hah//ˈsanxa/

Exemples
Tuvieron que cavar una zanja para las tuberías del agua.
Ils ont dû creuser un fossé pour les conduites d'eau.
Ten cuidado, no te caigas en la zanja.
Fais attention, ne tombe pas dans le fossé.
El agua de la lluvia corre por la zanja al lado del camino.
L'eau de pluie s'écoule dans le fossé à côté de la route.
Nom Féminin
Ce mot est féminin, utilisez donc toujours 'la' ou 'una' avec lui (par exemple, la zanja).
Forme Plurielle
Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un 's' pour obtenir 'zanjas'.
Zanja vs. Agujero
Erreur : “Usé una zanja para plantar una semilla.”
Correction : J'ai fait un trou pour planter une graine. (En français, on dit 'faire un trou', pas 'creuser un fossé' pour une petite graine).
fosa
/FOH-sah//ˈfosa/

Exemples
Los arqueólogos descubrieron una fosa antigua con restos romanos.
Les archéologues ont découvert une ancienne fosse contenant des vestiges romains.
Muchos soldados fueron enterrados en una fosa común.
De nombreux soldats ont été enterrés dans une fosse commune.
Cavaron una fosa profunda para instalar las tuberías.
Ils ont creusé une profonde tranchée pour installer les tuyaux.
Fosa vs. Hoyo
Utilisez 'hoyo' pour tout trou générique dans le sol (comme celui creusé par un chien). Utilisez 'fosa' lorsque le trou a un but spécifique, comme une tombe ou une tranchée technique.
Le genre féminin
Ce mot est toujours féminin ('la fosa'), même si le mot similaire 'foso' (douve) est masculin.
Confusion entre Fosa et Foso
Erreur : “El fosa del castillo.”
Correction : El foso del castillo (douve) ou La fosa (fosse/tombe). Utilisez 'fosa' pour les tombes et 'foso' pour les douves de château ou les fosses de mécanicien.
Tranchée militaire ou creusement pour canalisation ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


