Inklingo

Comment dire "tu observes" en espagnol

French → espagnol

miras

MEE-rahs/ˈmiɾas/

verbeA1familier
Utilisez 'miras' lorsque vous regardez quelque chose ou quelqu'un directement, comme si vous observiez une scène ou une personne.
Un enfant stylisé observant intensément un papillon aux couleurs vives posé sur une feuille verte à l'aide d'une grande loupe.

Exemples

¿Qué miras? Parece muy interesante.

Qu'est-ce que tu regardes ? Ça a l'air très intéressant.

Si miras con atención, verás la solución.

Si tu regardes attentivement, tu verras la solution.

La Forme 'Tú'

'Miras' est la forme verbale que vous utilisez lorsque vous vous adressez à une seule personne de manière informelle (votre ami, un enfant) concernant ce qu'il est en train de faire. Cela signifie 'tu regardes' ou 'tu observes'. C'est l'équivalent direct du 'tu' français.

Oublier le 'A' Personnel

Erreur :Dire : *Tú miras tu hermano* (Tu regardes ton frère)

Correction : Dire : 'Tú miras a tu hermano.' (Tu regardes *ton* frère.) N'oubliez pas d'inclure le petit mot 'a' devant les personnes ou les animaux domestiques lorsque ce sont eux qui sont regardés. C'est une différence majeure avec le français où l'on dit simplement 'Tu regardes ton frère'.

notas

/NOH-tahs//ˈno.tas/

verbeA2standard
Utilisez 'notas' pour indiquer que vous remarquez quelque chose, que vous percevez un changement ou une caractéristique subtile.
Une personne avec une expression surprise regardant de près une petite coccinelle rouge sur une feuille verte, démontrant l'acte de remarquer.

Exemples

¿Notas que hace más frío hoy que ayer?

Remarques-tu qu'il fait plus froid aujourd'hui qu'hier ?

Si notas algún problema, por favor, avísame de inmediato.

Si tu observes un problème, s'il te plaît, préviens-moi immédiatement.

Cuando estás nervioso, ¿notas un nudo en el estómago?

Quand tu es nerveux, sens-tu une boule dans l'estomac ?

La forme 'Tú'

'Notas' est la forme verbale que vous utilisez lorsque vous parlez directement à une personne que vous connaissez bien (en utilisant le 'tú' familier).

Confondre 'Notar' et 'Darse Cuenta'

Erreur :Utiliser 'notar' pour une réalisation soudaine, comme 'Me noté que era tarde.'

Correction : Utilisez 'darse cuenta' pour les réalisations ('Me di cuenta de que era tarde'). 'Notar' concerne généralement l'observation sensorielle ('Notas el olor a café').

Ne pas confondre regarder et remarquer

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'miras' quand il faudrait dire 'notas'. Rappelez-vous que 'miras' implique une observation visuelle directe, tandis que 'notas' concerne la perception d'une information ou d'un changement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.