Inklingo

Comment dire "vomir" en espagnol

French → espagnol

vomitar

/boh-mee-tar//bo.miˈtaɾ/

verbeA2courant
Utilisez "vomitar" pour décrire l'acte physique d'expulser le contenu de l'estomac, par exemple en cas de maladie ou d'intoxication.
Une illustration simple d'une petite créature verte penchée au-dessus d'un seau en bois, vomissant clairement un jet de liquide jaune.

Exemples

El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.

L'enfant a commencé à vomir après avoir mangé trop de sucreries.

Si te sientes mareado, es mejor salir al aire libre para no vomitar.

Si vous vous sentez étourdi, il vaut mieux sortir pour ne pas rendre.

Ella vomitó toda la cena, creo que la comida estaba mala.

Elle a tout rendu du dîner ; je pense que la nourriture était mauvaise.

Verbe régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard et prévisible pour tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous connaissez le modèle pour 'hablar' ou 'cantar', vous connaissez 'vomitar'.

Confusion entre usage transitif et intransitif

Erreur :Utiliser 'vomitar' sans mentionner ce qui a été rejeté, alors que le contexte l'exige. (Exemple : *Vomité* la comida china.)

Correction : Il peut être utilisé seul ('El perro vomitó'), mais on spécifie souvent ce qui a été expulsé ('Vomitó la pastilla').

devuelva

deh-BWEHL-bah/deˈβwelβa/

verbeB1courant
Dans le contexte de "vomir", "devuelva" n'est pas une traduction directe. Il est utilisé pour signifier "rendre" ou "restituer" quelque chose, comme dans l'exemple "devolver el libro".
Une personne amicale rendant un livre rouge à une autre personne qui tend la main pour le recevoir.

Exemples

Espero que él me devuelva el libro mañana.

J'espère qu'il me rendra le livre demain.

Por favor, devuelva este producto en la caja central.

Veuillez, rendez (vous formel) ce produit au comptoir principal.

Dudo que la tienda me devuelva el dinero.

Je doute que le magasin me rembourse mon argent.

Le changement de voyelle

Remarquez le 'e' qui devient 'ue'. Cela se produit dans de nombreux verbes espagnols lorsque l'accent tonique tombe sur la racine. C'est un modèle courant à surveiller !

Souhaits et Ordres

Cette forme spécifique (devuelva) est utilisée lorsque vous dites formellement à quelqu'un de faire quelque chose, ou lorsque vous exprimez le souhait que quelqu'un d'autre accomplisse l'action.

Rendre des personnes vs. des objets

Erreur :Utiliser 'volver' pour rendre un livre de bibliothèque.

Correction : Utilisez 'devolver' pour les objets. Utilisez 'volver' uniquement pour les personnes qui retournent à un endroit.

Confusion entre "vomitar" et "devolver"

La confusion la plus fréquente vient du fait que "devolver" ressemble phonétiquement à un terme lié à l'expulsion. Or, "devolver" signifie "rendre" ou "restituer" un objet, et n'a rien à voir avec le fait de vomir. Utilisez toujours "vomitar" pour cet acte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.