Inklingo

Come si dice "addormentarsi" in spagnolo

Italian → spagnolo

quedarse dormido

/keh-DAHR-seh//keˈðaɾse/

verboB1informale/neutro
Si usa 'quedarse dormido' per indicare l'atto di addormentarsi, spesso in modo improvviso o inaspettato, mentre si sta facendo un'altra attività.
Una camicia bianca immacolata e piegata, adagiata piatta, con una singola goccia di liquido rosso vivo che colpisce il centro formando una macchia rossa che si allarga, illustrando una transizione improvvisa a un nuovo stato.

Esempi

Se quedó dormida viendo la película.

Si è addormentata guardando il film.

Me quedé totalmente asombrado por la noticia.

Sono rimasto totalmente sbalordito dalla notizia.

Con esa actitud, te vas a quedar solo.

Con quell'atteggiamento, finirai da solo.

Come 'Ser' o 'Estar'?

Quando 'quedarse' è usato per descrivere uno stato, l'aggettivo che segue deve concordare in genere e numero con la persona (es. 'Ella se quedó sorprendida', 'Nos quedamos callados').

Confondere 'Quedarse' con 'Hacerse'

Errore:Me hice dormido. (Errato)

Correzione: Me quedé dormido. ('Quedarse' è perfetto per cambiamenti improvvisi come addormentarsi o diventare silenziosi, mentre 'hacerse' è meglio per cambiamenti deliberati e graduali come carriere o politica.)

dormir

/dor-MEER//doɾˈmiɾ/

verboA1neutro
Il verbo 'dormir' si usa principalmente per indicare l'azione generale di dormire o la necessità di dormire, ma anche, in modo figurato, quando una parte del corpo 'si addormenta' per la pressione.
Un cucciolo d'orso pacifico che dorme profondamente in un letto accogliente sotto una coperta blu in una semplice camera da letto.

Esempi

Necesito dormir ocho horas esta noche.

Ho bisogno di dormire otto ore stanotte.

El bebé duerme tranquilamente en su cuna.

Il bambino dorme tranquillamente nella sua culla.

Anoche me dormí viendo una película.

Ieri sera mi sono addormentato guardando un film.

Después de sentarme mucho tiempo, se me durmió la pierna.

Dopo essere stato seduto a lungo, la mia gamba si è addormentata.

La Vocale che Cambia Forma (o → ue)

Al presente indicativo, la 'o' di 'dormir' cambia in 'ue' per la maggior parte delle persone (yo, tú, él, ellos). Immagina che il verbo si svegli e si stiracchi! Ad esempio, 'yo dórmo' diventa 'yo düe­rmo'. Ma 'nosotros' e 'vosotros' rimangono 'addormentati' con la 'o' regolare: 'nosotros dórmimos'.

L'Altro Cambio di Forma (o → u)

In altre forme, come il passato remoto per 'él/ellos' ('durmió', 'durmieron') e il congiuntivo presente per 'nosotros/vosotros' ('durmamos'), la 'o' cambia in una 'u'. Questo è un modello comune per verbi come 'dormir' e 'morir'.

Dormir vs. Dormirse

'Dormir' è l'atto generale di dormire, come in italiano. Aggiungere 'se' ('dormirse') sposta l'attenzione al momento in cui ci si addormenta. 'Duermo bien' (Dormo bene). 'Me duermo a las diez' (Mi addormento alle dieci).

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:Yo dormo muy bien.

Correzione: Yo duermo muy bien. Ricorda che al presente, la 'o' cambia spesso in 'ue', proprio come in italiano con 'io dormo' vs 'tu dormi' (anche se qui il cambio è diverso, è un concetto simile di irregolarità).

Confusione nel Passato Remoto

Errore:Él durmió ocho horas.

Correzione: Él durmió ocho horas. Nel passato remoto per 'él' ed 'ellos', la 'o' cambia in una 'u'. Questo è diverso dall'italiano dove 'lui dormì' mantiene la 'o'.

Confusione tra 'dormir' e 'quedarse dormido'

Molti studenti confondono 'dormir' con 'quedarse dormido'. Ricorda che 'dormir' è l'azione generale di dormire, mentre 'quedarse dormido' descrive il momento in cui ci si addormenta, spesso inaspettatamente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.