Inklingo

Come si dice "alone" in spagnolo

Italian → spagnolo

aura

OW-rahˈauɾa

sustantivoB1neutro
Usa 'aura' quando ti riferisci a un'atmosfera, un'energia o un'impressione intangibile che una persona o un luogo emana.
Una persona pacifica seduta in posa meditativa con una luce dorata soffusa e radiosa che emana dal suo corpo.

Esempi

Ella transmite un aura de mucha paz.

Emana un'aura di grande pace.

El viejo castillo tenía un aura de misterio.

Il vecchio castello aveva un'atmosfera di mistero.

Algunas personas creen que pueden ver el aura de los demás.

Alcune persone credono di poter vedere le aure degli altri.

La regola 'El' vs 'La'

Anche se 'aura' è una parola femminile, usiamo 'el' al singolare (el aura) perché inizia con un suono 'A' accentato. Questo la rende più facile da pronunciare, un po' come in italiano si dice 'l'amico' invece di 'la amico' per evitare la cacofonia.

Gli aggettivi restano femminili

Anche se si dice 'el aura', le parole che descrivono (aggettivi) devono comunque essere femminili. Ad esempio: 'el aura blancA' (l'aura bianca).

Usare 'La' al singolare

Errore:La aura es brillante.

Correzione: El aura es brillante. Usiamo 'el' per le parole singolari che iniziano con un suono 'A' forte.

mancha

MAHN-chahˈmanʧa

sustantivoA1neutro
Utilizza 'mancha' per indicare una macchia fisica visibile (come su un tessuto) o un'area distintiva su una superficie, come un lago su una mappa.
Una grande macchia rosso scuro che impregna un panno bianco brillante, illustrando chiaramente un punto lasciato da un liquido.

Esempi

Necesito quitar esta mancha de vino de la alfombra.

Devo togliere questa macchia di vino dal tappeto.

Mi camisa blanca tiene una mancha de grasa.

La mia camicia bianca ha una macchia di grasso.

En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.

Sulla mappa si vede un'area blu che indica il lago.

El sol creó una mancha de luz muy brillante en la pared.

Il sole ha creato un'area di luce molto brillante sul muro.

Promemoria sul Genere

Anche se 'mancha' finisce in '-a', ricorda che i sostantivi spagnoli sono maschili o femminili. 'Mancha' è sempre femminile, quindi devi usare 'la mancha' o 'una mancha', proprio come in italiano ('la macchia', 'una macchia').

velo

beh-lohˈbelo

sustantivoB2neutro
Scegli 'velo' quando descrivi una copertura sottile e diffusa, spesso trasparente o semitrasparente, come nebbia o fumo.
Una leggera foschia dai toni viola che fluttua su un prato verde.

Esempi

Un velo de niebla cubría la montaña esta mañana.

Una coltre di foschia copriva la montagna stamattina.

Siento un velo en los ojos y no veo bien.

Sento un offuscamento sugli occhi e non vedo bene.

Confusione tra 'aura', 'mancha' e 'velo'

Il principale errore è confondere l'uso di 'aura' (intangibile) con 'mancha' (macchia fisica o area visibile). Ricorda che 'velo' si riferisce specificamente a una copertura sottile e diffusa, come la nebbia, e non è intercambiabile con gli altri due termini in contesti non letterali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.