Come si dice "ambizione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ambizione” è “ambición” — si usa quando si parla di un forte desiderio di raggiungere successo, potere o una posizione elevata, spesso legata alla carriera o a grandi traguardi personali.
Si usa quando si parla di un forte desiderio di raggiungere successo, potere o una posizione elevata, spesso legata alla carriera o a grandi traguardi personali.
Scopri di più →Indica un forte desiderio o impegno nel fare qualcosa, specialmente nell'apprendere o nel perseguire un interesse, con un senso di entusiasmo e dedizione.
Scopri di più →Si riferisce a obiettivi a lungo termine, sogni o traguardi desiderati, specialmente in campo personale, professionale o di vita.
Scopri di più →Descrive un desiderio o una richiesta, a volte con una sfumatura di desiderio di raggiungere qualcosa di specifico, che può essere anche semplice come la felicità.
Scopri di più →Usato metaforicamente per descrivere un desiderio molto intenso e quasi insaziabile, specialmente per potere, successo o conoscenza, con una connotazione più forte e a volte negativa.
Scopri di più →ambición
Esempi
Su ambición es convertirse en el director de la empresa.
La sua ambizione è diventare il direttore dell'azienda.
afán
Esempi
Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.
Ha un grande desiderio di imparare cose nuove.
aspiración
Esempi
Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.
La mia più grande aspirazione è viaggiare per tutto il mondo.
pretensión
Esempi
Mi única pretensión es ser feliz y vivir tranquilo.
La mia unica ambizione è essere felice e vivere una vita tranquilla.
ahm-brehˈambɾe

Esempi
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
Ha una fame di potere e non si fermerà davanti a nulla.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
Dopo anni senza viaggiare, aveva una voglia di avventura.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
La sua sete di conoscenza era insaziabile.
Confusione tra 'ambición' e 'afán'
La confusione più comune è tra 'ambición' e 'afán'. 'Ambición' si focalizza sul desiderio di successo e potere, mentre 'afán' descrive più un desiderio o impegno attivo verso un obiettivo specifico, spesso legato all'apprendimento o a un interesse. Non usare 'afán' per indicare un forte desiderio di potere o successo.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
