Inklingo

hambre

fame?La sensazione fisica di aver bisogno di mangiare
Anche:sterminio?In more extreme contexts, like 'morir de hambre',carestia?When talking about widespread lack of food

ahm-breh

/ˈambɾe/
neutral
Un piccolo cartone animato triste seduto a un semplice tavolo di legno, che guarda in basso una ciotola vuota e si stringe lo stomaco brontolante, simboleggiando la fame fisica.

Visualizzare hambre (fame): La sensazione fisica di aver bisogno di mangiare.

hambre(Sostantivo)

fA1

fame

?

La sensazione fisica di aver bisogno di mangiare

Anche:

sterminio

?

In more extreme contexts, like 'morir de hambre'

,

carestia

?

When talking about widespread lack of food

📝 In Azione

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

A1

Ho molta fame. Quando mangiamo?

El niño llora porque tiene hambre.

A1

Il bambino piange perché ha fame.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

B1

La lotta contro la fame è un obiettivo globale.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • saciedad (sazietà, pienezza)

Collocazioni Comuni

  • tener hambreavere fame
  • morir de hambremorire di fame
  • pasar hambresoffrire la fame

Modi di Dire & Espressioni

  • matar el hambrefare uno spuntino per placare la fame
  • a buen hambre no hay pan durochi ha fame non guarda in faccia a nessuno / quando c'è fame, non si guarda il pane

💡 Punti grammaticali

Usare 'tener' (avere), non 'ser' o 'estar'

In spagnolo, non 'sei' affamato, ma 'hai' fame. Usa sempre il verbo tener. Ad esempio, Tengo hambre significa 'Ho fame'.

Il complicato 'el' in 'el hambre'

Hambre è una parola femminile, ma diciamo el hambre per evitare il suono sgradevole la-a. Se aggiungi una parola per descriverla (un aggettivo), quella parola deve essere femminile: el hambre terrible.

❌ Errori Comuni

Usare 'estar' o 'ser'

Errore:Estoy hambre. / Soy hambre.

Correzione: `Tengo hambre.` Ricorda, molte sensazioni in spagnolo sono cose che si 'hanno' con il verbo `tener`, come fame (`hambre`), sete (`sed`) e paura (`miedo`). Questo è diverso dall'italiano dove usiamo 'essere' (Sono affamato).

⭐ Consigli d''uso

Come dire 'Sto morendo di fame!'

Per enfatizzare davvero la tua fame in modo molto naturale, puoi dire Me muero de hambre (Sto morendo di fame) o Tengo un hambre que me muero.

Uno studente giovane e determinato che si protende con entusiasmo verso un enorme libro aperto illuminato che fluttua sopra di loro, simboleggiando un'intensa sete o voglia di conoscenza.

Visualizzare l'uso figurato di hambre (voglia/sete): Un desiderio insaziabile di qualcosa, come la conoscenza o il potere.

hambre(Sostantivo)

fB2

voglia

?

Un forte desiderio di qualcosa

Anche:

sete

?

Figurative, e.g., 'thirst for knowledge'

,

brama

?

A deep desire

,

ambizione

?

A strong drive for success

📝 In Azione

Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.

B2

Ha una fame di potere e non si fermerà davanti a nulla.

Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.

B2

Dopo anni senza viaggiare, aveva una voglia di avventura.

Su hambre de conocimiento era insaciable.

C1

La sua sete di conoscenza era insaziabile.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • ansia (ansia, brama)
  • deseo (desiderio)
  • ambición (ambizione)

Contrari

  • indiferencia (indifferenza)

Collocazioni Comuni

  • hambre de podersete di potere
  • hambre de justiciafame di giustizia
  • hambre de conocimientosete di conoscenza

⭐ Consigli d''uso

Abbinamento con 'de'

Questo significato figurato usa quasi sempre la struttura hambre de [qualcosa], che significa 'fame/voglia di [qualcosa]'. Ad esempio, hambre de éxito (voglia di successo).

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: hambre

Domanda 1 di 1

Quale frase è il modo corretto e più naturale per dire 'Ho molta fame' in spagnolo?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

hambriento(affamato) - Aggettivo

Domande Frequenti

Perché la gente dice 'el hambre' se 'hambre' è una parola femminile? Non dovrebbe essere 'la hambre'?

Ottima domanda! `Hambre` è decisamente una parola femminile. Diciamo `el hambre` semplicemente per renderla più facile da pronunciare. Il suono `la` e il suono `a` all'inizio di `hambre` si unirebbero in modo strano. Questa regola si applica a qualsiasi sostantivo femminile che inizia con un suono 'a' o 'ha' accentato, come `el agua` (acqua). Nota che se aggiungi una parola descrittiva (aggettivo), questa sarà femminile: `el hambre terrible`.

Qual è la differenza tra 'tener hambre' e 'estar hambriento'?

Entrambi significano 'essere affamato', ma `tener hambre` è molto, molto più comune nella conversazione quotidiana. Anche `Estoy hambriento` è corretto e significa la stessa cosa, ma può suonare un po' più formale o drammatico, come qualcosa che leggeresti in un libro. Nel dubbio, usa sempre `tener hambre`.