Inklingo

Come si dice "apparizione" in spagnolo

Italian → spagnolo

aparición

sustantivoB2standard
Usare "aparición" per riferirsi a un'apparizione in senso generale, spesso di natura soprannaturale o inattesa, come un fantasma, una visione o un evento inspiegabile.

Esempi

Los niños contaron que vieron una aparición en el bosque.

I bambini hanno raccontato di aver visto un'apparizione nel bosco.

fantasma

/fahn-TAHS-mah//fanˈtasma/

sustantivoA2standard
Utilizzare "fantasma" specificamente quando ci si riferisce all'entità stessa, uno spirito di una persona defunta che si crede appaia.
Una figura fantasma bianca traslucida con un bordo inferiore fluttuante che galleggia in una stanza blu scuro e semplice.

Esempi

Dicen que un viejo fantasma vive en ese castillo abandonado.

Dicono che un vecchio fantasma viva in quel castello abbandonato.

Mi hermano vio el fantasma de una mujer en el espejo.

Mio fratello ha visto lo spettro di una donna nello specchio.

Nomi Maschili che Terminano in -A

Anche se 'fantasma' termina in -a, è sempre un sostantivo maschile, il che significa che devi usare 'el' (il) e aggettivi maschili con esso: 'el fantasma blanco' (il fantasma bianco). Questo è un punto importante, poiché in italiano molte parole che terminano in -a sono femminili (es. 'la casa').

Usare l'Articolo Sbagliato

Errore:La fantasma es aterradora.

Correzione: El fantasma es aterrador. (Il fantasma è terrificante.) Ricorda di usare 'el' per questa parola, a differenza dell'italiano dove 'fantasma' è femminile ('il fantasma' è raro o arcaico).

aparecido

ah-pah-reh-SEE-doh/apaɾeˈsiðo/

sustantivoB2colloquial
Impiegare "aparecido" per descrivere uno spettro o un fantasma, spesso legato a leggende locali o storie di apparizioni in luoghi specifici.
Una figura spettrale bianca, amichevole e traslucida che fluttua dolcemente in un ambiente notturno blu scuro.

Esempi

Los abuelos contaban historias de un aparecido en la hacienda vieja.

I nonni raccontavano storie di un fantasma nel vecchio ranch.

Vi una sombra, pero no sé si era un aparecido o solo mi imaginación.

Ho visto un'ombra, ma non so se fosse un'apparizione o solo la mia immaginazione.

Sostantivo Derivato

Questo sostantivo significa letteralmente 'colui che è apparso'. Molti sostantivi spagnoli si formano in questo modo prendendo il participio passato e trattandolo come una cosa o una persona.

Distinguere tra "aparición" e "fantasma"

Molti studenti confondono "aparición" e "fantasma". Ricorda che "aparición" si riferisce all'atto o all'evento di apparire (la visione), mentre "fantasma" si riferisce all'entità stessa (lo spirito). "Aparecido" è più specifico per uno spettro o un fantasma di cui si narra in storie.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.