Inklingo

Come si dice "appetito" in spagnolo

Italian → spagnolo

apetito

/ah-peh-TEE-toh//apeˈtito/

sustantivoA1neutro
Usa "apetito" quando ti riferisci specificamente al desiderio di cibo o a un forte desiderio metaforico, come la sete di conoscenza.
Illustrazione semplice e colorata di alta qualità di un bambino piccolo e sorridente seduto a tavola che guarda con impazienza una ciotola di zuppa fumante.

Esempi

Tengo mucho apetito después de correr.

Ho molta fame dopo aver corso.

¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.

Hai perso l'appetito? Non hai mangiato quasi nulla.

El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.

L'odore del pane appena sfornato mi ha stuzzicato l'appetito.

Ella tiene un apetito insaciable de conocimiento.

Ha un appetito insaziabile di conoscenza.

Uso di 'Tener' con Apetito

A differenza dell'italiano, dove si dice 'avere fame' (ho fame), in spagnolo si usa il verbo 'tener' (avere) con 'apetito': 'Tengo apetito' (Ho appetito).

Schema d'Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'apetito' è quasi sempre seguito dalla preposizione 'de' (di) per indicare ciò che è desiderato (es. 'apetito de aventura').

Uso di Ser/Estar

Errore:Soy apetito. / Estoy apetito.

Correzione: Tengo apetito. 'Apetito' è un sostantivo, quindi lo 'hai' (tienes), non 'sei' (eres/estás).

ganas

GAH-nah/ˈɡana/

sustantivoA1neutro
Usa "ganas" per indicare una forte voglia o desiderio in senso generale, non necessariamente legato al cibo, spesso in espressioni fisse.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino che guarda con desiderio una grande fetta di torta al cioccolato colorata su un piedistallo, che rappresenta un forte desiderio.

Esempi

Tengo muchas ganas de verte pronto.

Ho molta voglia di vederti presto.

¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?

Hai voglia di andare al cinema stasera?

Perdió las ganas de luchar después de la derrota.

Ha perso la volontà/il desiderio di lottare dopo la sconfitta.

Esprimere il desiderio con 'Tener'

Per esprimere la voglia di fare qualcosa, devi usare il verbo 'tener' (avere) con 'ganas'. Segui sempre con 'de' e poi l'azione: 'Tengo ganas de comer' (Ho voglia di mangiare).

Usare 'Ser' o 'Estar'

Errore:Soy ganas de bailar.

Correzione: Tengo ganas de bailar. (Si 'ha' la sensazione, non la si 'è'. In italiano si usa 'avere voglia'.)

Confusione tra 'apetito' e 'ganas'

Molti studenti confondono "apetito" con "ganas" quando non si parla di cibo. Ricorda che "apetito" si usa per desideri più intensi o specifici, mentre "ganas" è più generico e spesso parte di espressioni comuni come "tener ganas de".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.