Come si dice "appetito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “appetito” è “apetito” — usa "apetito" quando ti riferisci specificamente al desiderio di cibo o a un forte desiderio metaforico, come la sete di conoscenza..
apetito
/ah-peh-TEE-toh//apeˈtito/

Esempi
Tengo mucho apetito después de correr.
Ho molta fame dopo aver corso.
¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.
Hai perso l'appetito? Non hai mangiato quasi nulla.
El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.
L'odore del pane appena sfornato mi ha stuzzicato l'appetito.
Ella tiene un apetito insaciable de conocimiento.
Ha un appetito insaziabile di conoscenza.
Uso di 'Tener' con Apetito
A differenza dell'italiano, dove si dice 'avere fame' (ho fame), in spagnolo si usa il verbo 'tener' (avere) con 'apetito': 'Tengo apetito' (Ho appetito).
Schema d'Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'apetito' è quasi sempre seguito dalla preposizione 'de' (di) per indicare ciò che è desiderato (es. 'apetito de aventura').
Uso di Ser/Estar
Errore: “Soy apetito. / Estoy apetito.”
Correzione: Tengo apetito. 'Apetito' è un sostantivo, quindi lo 'hai' (tienes), non 'sei' (eres/estás).
ganas
GAH-nah/ˈɡana/

Esempi
Tengo muchas ganas de verte pronto.
Ho molta voglia di vederti presto.
¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?
Hai voglia di andare al cinema stasera?
Perdió las ganas de luchar después de la derrota.
Ha perso la volontà/il desiderio di lottare dopo la sconfitta.
Esprimere il desiderio con 'Tener'
Per esprimere la voglia di fare qualcosa, devi usare il verbo 'tener' (avere) con 'ganas'. Segui sempre con 'de' e poi l'azione: 'Tengo ganas de comer' (Ho voglia di mangiare).
Usare 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy ganas de bailar.”
Correzione: Tengo ganas de bailar. (Si 'ha' la sensazione, non la si 'è'. In italiano si usa 'avere voglia'.)
Confusione tra 'apetito' e 'ganas'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

