Inklingo

Come si dice "desiderio" in spagnolo

Italian → spagnolo

deseo

/deh-SEH-oh//deˈseo/

sustantivoA2generale
Usalo quando esprimi un augurio, come quello che si fa spegnendo le candeline di compleanno.
Un bambino in piedi in un campo di notte, che tiene delicatamente una singola stella luminosa e magica tra le mani a coppa, a simboleggiare un desiderio o un forte anelito.

Esempi

Pide un deseo antes de soplar las velas.

Esprimi un desiderio prima di soffiare sulle candeline.

Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.

Il mio più grande desiderio è viaggiare per tutto il mondo.

Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.

Ho il desiderio di imparare una nuova lingua.

Usare 'Tener' con 'Deseo'

Sentirete spesso 'tener el deseo de...' che letteralmente significa 'avere il desiderio di...'. È un modo leggermente più formale o enfatico per dire che si vuole fare qualcosa, rispetto al semplice 'querer' (volere).

gana

GAH-nah/ˈɡana/

sustantivoA1generale
Utilizzalo per indicare una forte voglia, un'inclinazione o un'irresistibile brama di fare o avere qualcosa.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino che guarda con desiderio una grande fetta di torta al cioccolato colorata su un piedistallo, che rappresenta un forte desiderio.

Esempi

Tengo muchas ganas de verte pronto.

Ho molta voglia di vederti presto. / Ho un grande desiderio di vederti presto.

¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?

Hai voglia di andare al cinema stasera?

Perdió las ganas de luchar después de la derrota.

Ha perso la volontà/il desiderio di lottare dopo la sconfitta.

Esprimere il desiderio con 'Tener'

Per esprimere la voglia di fare qualcosa, devi usare il verbo 'tener' (avere) con 'ganas'. Segui sempre con 'de' e poi l'azione: 'Tengo ganas de comer' (Ho voglia di mangiare).

Usare 'Ser' o 'Estar'

Errore:Soy ganas de bailar.

Correzione: Tengo ganas de bailar. (Si 'ha' la sensazione, non la si 'è'. In italiano si usa 'avere voglia'.)

ilusión

sustantivoA2generale
Impiegalo per esprimere un forte entusiasmo, un'aspettativa positiva e carica di speranza verso un evento futuro.

Esempi

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

Ho molta voglia/entusiasmo di iniziare l'università.

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

sustantivoB2formale
Scegli questa parola quando il 'desiderio' si riferisce alla libera scelta, alla preferenza o all'intenzione con cui si compie un'azione.
Un bambino piccolo che guarda di notte una singola stella luminosa con un'espressione di desiderio, simboleggiando l'espressione di un desiderio.

Esempi

Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.

Ha agito di buona volontà, pensando che avrebbe aiutato.

El director ha respetado la voluntad del equipo.

Il direttore ha rispettato la volontà (o l'intenzione) della squadra.

Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.

È stato un errore, giuro, non era mia intenzione.

Contro la Tua Volontà

Se stai descrivendo un'azione fatta contro i desideri di qualcuno, usa la preposizione 'contra' (contro), come in: 'Lo hicieron contra su voluntad' (L'hanno fatto contro la sua volontà). Questo è molto simile all'italiano.

Confusione tra 'deseo' e 'gana'

La maggior parte degli studenti confonde 'deseo' e 'gana'. Ricorda: 'deseo' è più formale e si usa per augurio o aspirazione, mentre 'gana' esprime una voglia più immediata e fisica, spesso legata a un'azione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.