Come si dice "angoscia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “angoscia” è “angustia” — usare 'angustia' quando si prova un profondo dolore o sofferenza emotiva, un senso di oppressione o ansia intensa. Può anche riferirsi a qualcosa che causa questo stato d'animo..
angustia
/ahn-GOOS-tyah//anˈɡustja/

Esempi
Sentí una gran angustia cuando no encontraba mis llaves.
Ho provato un grande senso di angoscia quando non riuscivo a trovare le mie chiavi.
Su rostro reflejaba la angustia por la noticia.
Il suo volto rifletteva l'angoscia causata dalla notizia.
Ese ruido me angustia mucho.
Quel rumore mi angoscia molto.
¡No me angustia con tus problemas ahora!
Non angosciarmi con i tuoi problemi adesso!
Genere e Articoli
Anche se finisce in 'a', questo è un sostantivo femminile. Usa 'la angustia' o 'una angustia' quando ne parli, proprio come in italiano ('l'angoscia').
Doppio uso
Questa specifica forma 'angustia' funziona come la terza persona singolare del presente indicativo (lui/lei/Lei), ma è anche la forma imperativa per il 'tú' (tu) informale. È importante distinguere il contesto.
Sentire vs. Essere
Errore: “Estoy angustia.”
Correzione: Dì 'Tengo angustia' (Ho angoscia) o 'Estoy angustiado' (Sono angosciato). In spagnolo, spesso si 'ha' (tener) un sentimento piuttosto che 'si è' (ser/estar) esso stesso.
ansiedad
ahn-syay-DAHD/ansjeˈðað/

Esempi
Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.
Soffre di molta ansia sociale quando deve parlare in pubblico.
El médico le recomendó ejercicios de respiración para controlar la ansiedad.
Il medico gli ha raccomandato esercizi di respirazione per controllare l'ansia.
Sentía una ansiedad terrible antes de los exámenes finales.
Provava una terribile preoccupazione prima degli esami finali.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'ansiedad' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' prima di essa (la ansiedad) e aggettivi femminili dopo (ansiedad profunda).
Attenzione ai Falsi Amici
Errore: “Usare 'ansiedad' per significare 'fastidio' o 'rabbia'.”
Correzione: Ansiedad si riferisce specificamente a preoccupazione o impazienza, non irritazione. Usa 'fastidio' o 'rabbia' per irritazione/rabbia.
preocupación
Esempi
Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.
Sento molta preoccupazione per il futuro dei miei figli.
desesperación
Esempi
La desesperación se apoderó de él cuando perdió el trabajo.
La disperazione lo sopraffece quando perse il lavoro.
Confusione tra 'angustia' e 'ansiedad'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

