Come si dice "volontà" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “volontà” è “gana” — si usa "ganas" (generalmente al plurale) per esprimere un forte desiderio, un impulso o la voglia di fare qualcosa..
gana
GAH-nah/ˈɡana/

Esempi
Tengo muchas ganas de verte pronto.
Ho molta voglia di vederti presto.
¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?
Hai voglia di andare al cinema stasera?
Perdió las ganas de luchar después de la derrota.
Ha perso la volontà/il desiderio di lottare dopo la sconfitta.
Esprimere il desiderio con 'Tener'
Per esprimere la voglia di fare qualcosa, devi usare il verbo 'tener' (avere) con 'ganas'. Segui sempre con 'de' e poi l'azione: 'Tengo ganas de comer' (Ho voglia di mangiare).
Usare 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy ganas de bailar.”
Correzione: Tengo ganas de bailar. (Si 'ha' la sensazione, non la si 'è'. In italiano si usa 'avere voglia'.)
voluntad
/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

Esempi
Se necesita mucha voluntad para dejar de fumar.
Ci vuole molta forza di volontà per smettere di fumare.
Su fuerza de voluntad es increíble; nunca se rinde.
La sua forza di volontà è incredibile; non si arrende mai.
Uso con 'Forza'
Per parlare della quantità di forza di volontà, si usa solitamente insieme alla parola 'fuerza' (forza) per formare la comune espressione 'fuerza de voluntad'.
Omettere la preposizione 'De'
Errore: “Quiero más fuerza voluntad.”
Correzione: Quiero más fuerza de voluntad. (È sempre necessario includere la piccola parola 'de' per collegare 'fuerza' e 'voluntad', proprio come in italiano si dice 'forza *di* volontà').
disposición
Esempi
Ella siempre muestra buena disposición para aprender cosas nuevas.
Mostra sempre una buona volontà di imparare cose nuove.
"Ganas" vs "Voluntad"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

