Come si dice "arrotolare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “arrotolare” è “enrollar” — usa 'enrollar' quando ti riferisci all'atto di avvolgere o arrotolare oggetti fisici su se stessi, come tappeti, fogli di carta o tessuti..
enrollar
/en-ro-yar//enroˈʎar/

Esempi
Voy a enrollar la alfombra para guardarla en el trastero.
Arrotolerò il tappeto per riporlo in soffitta.
Enrollo la alfombra para limpiar el suelo.
Arrotolo il tappeto per pulire il pavimento.
Tienes que enrollar el cable del cargador con cuidado.
Devi avvolgere il cavo del caricabatterie con cura.
El pergamino estaba enrollado en un tubo.
La pergamena era arrotolata in un tubo.
Uso di 'Se' per Azioni Fisiche
Quando un oggetto si arrotola da solo (come un serpente), usa la forma riflessiva: 'La serpiente se enrolla' (Il serpente si arrotola).
Non confondere con 'doblar'
Errore: “Enrollo mi ropa (per piegare le camicie).”
Correzione: Dobló mi ropa. Usa 'enrollar' solo per cose che formano un cilindro o si arrotolano.
liar
/lee-ahr//liˈar/

Esempi
Necesito liar este regalo antes de dárselo.
Ho bisogno di incartare questo regalo prima di darglielo.
Tengo que liar este paquete para enviarlo por correo.
Devo incartare questo pacco per spedirlo per posta.
Él sabe liar sus propios cigarrillos.
Sa arrotolare le proprie sigarette.
Lió los libros con una cuerda vieja.
Ha legato i libri insieme con una vecchia corda.
Il cambio di accento
Anche se 'liar' sembra semplice, quando dici 'io incarto' (lío), devi mettere l'accento sulla 'i' per evitare che si fonda con la 'o'. In italiano, questo fenomeno non si verifica con verbi simili, ma è importante notare la differenza di pronuncia.
Accenti mancanti
Errore: “yo lio”
Correzione: yo lío. Senza l'accento, non suonerebbe come due sillabe distinte (li-o).
Confusione tra 'enrollar' e 'liar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

